SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, a umidade me incomoda.

/sĩ a umiˈdadʒi mi ĩkoˈmodɐ/
Meaning"Yes, the humidity bothers me."
💡

Meaning

The speaker is confirming something and then stating that the humidity is uncomfortable for them. It is a straightforward way to express personal discomfort caused by moist air.

🎯

When to use

Use this sentence when someone asks if the weather or humidity is affecting you, or when you want to comment on how the current level of moisture in the air feels to you.

Grammar Breakdown

Simaumidademeincomoda

1

Sim

An affirmative particle meaning “yes”. It can start a sentence to confirm something.

2

a (definite article)

Feminine singular article that agrees with the noun “umidade”.

3

umidade

A feminine noun meaning “humidity”.

4

me (object pronoun)

First‑person singular object pronoun, used here as an indirect object: “to me”.

5

incomoda

Third‑person singular present indicative of the verb “incomodar” (to bother, to disturb). It agrees with the subject “a umidade”.

🗨In Conversation

A

A umidade está muito alta hoje, está te incomodando?

The humidity is very high today, is it bothering you?

Sim, a umidade me incomoda.

Yes, the humidity bothers me.

B

Common Mistakes

  • Sim, a umidade me incomodo.

    “Incomodo” is first‑person singular (I bother), but the subject is “a umidade”, which requires the third‑person form “incomoda”.

  • Sim, me incomoda a umidade.

    While grammatically possible, the more natural order in spoken Portuguese places the pronoun before the verb: “me incomoda”.

Alternatives

  • Sim, a umidade me atrapalha.

    Yes, the humidity gets in my way.

  • Sim, a umidade me incomoda bastante.

    Yes, the humidity bothers me a lot.

  • A umidade me incomoda, sim.

    The humidity bothers me, yes.

pt

Cultural Tip

In many parts of Brazil, especially the coastal and Amazon regions, humidity can be oppressive. Locals frequently comment on it, using verbs like “incomodar”, “atrapalhar” or “pesar”. Remember that “incomodam” is used when talking about multiple sources of discomfort (e.g., “as chuvas e a umidade incomodam”).