SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Quando é que essa seca vai acabar de uma vez?

/ˈkwɐ̃.du ˈe ki ˈe.sɐ ˈse.ka vɐj a.kaˈβaɾ dʒi ˈũ.a ˈveʃ/
Meaning"When will this drought finally end?"
💡

Meaning

The speaker is asking when the current drought will finally stop. The phrase conveys impatience and a desire for a definitive end.

🎯

When to use

Use this sentence when talking about a prolonged dry spell—especially in regions like the Brazilian Nordeste—where people are eager for rain to return.

Grammar Breakdown

Quandoéqueessasecavaiacabardeumavez

1

Quando

Interrogative adverb meaning “when”. It always starts a question about time.

2

é que

Colloquial filler used in Brazilian Portuguese to introduce a question; it adds emphasis but isn’t required.

3

essa

Demonstrative pronoun that points to something near the listener (this drought).

4

vai + infinitive

Future periphrastic construction: “vai acabar” = “will end”. It’s more informal than the simple future “acabará”.

5

de uma vez

Idiomatic expression meaning “once and for all” or “finally”. It stresses the speaker’s impatience.

🗨In Conversation

A

Quando é que essa seca vai acabar de uma vez?

When will this drought finally end?

Ainda não sei, mas dizem que a chuva deve chegar na próxima semana.

I don’t know yet, but they say the rain should come next week.

B

Common Mistakes

  • Quando vai acabar essa seca de uma vez?

    The natural order in Brazilian Portuguese places the demonstrative before the noun and keeps the filler "é que" if you want a colloquial tone.

  • Quando é que essa seca vai acabar de uma única vez?

    "De uma única vez" is grammatically correct but sounds overly formal and uncommon in everyday speech.

Alternatives

  • Quando essa seca vai acabar?

    When will this drought end?

  • Quando é que a seca vai terminar de vez?

    When will the drought finally be over?

  • Quando vai parar essa seca?

    When will this drought stop?

pt

Cultural Tip

Drought (seca) is a recurring reality in Brazil’s semi‑arid Northeast, where people often talk about "quando a seca vai acabar" with a mix of hope and frustration. The expression "de uma vez" adds a colloquial punch, signalling that the speaker is tired of waiting. In formal writing you would drop "é que" and "de uma vez", saying simply "Quando a seca acabará?".