SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Ela ouviu um boato.

/ˈe.la oˈwi.u ũ ˈbo.a.tu/
Meaning"She heard a rumor."
💡

Meaning

She heard a rumor. The verb ‘ouvir’ is used here in the sense of receiving information informally, not necessarily by hearing a sound. It implies that the information was passed on through conversation.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to tell someone that a person learned about a piece of gossip or unverified news, especially in informal conversations among friends or colleagues.

Grammar Breakdown

Elaouviuumboato

1

Ela (pronome pessoal)

Pronome de terceira pessoa do singular, feminino, usado como sujeito da frase.

2

ouviu (pretérito perfeito de ouvir)

Verbo ‘ouvir’ conjugado no pretérito perfeito do indicativo, terceira pessoa do singular, indicando ação concluída no passado.

3

um (artigo indefinido masculino)

Artigo indefinido que acompanha substantivos contáveis no singular; aqui introduz ‘boato’.

4

boato (substantivo masculino)

Substantivo que significa ‘rumor, fofoca’; pode ser tanto positivo quanto negativo dependendo do contexto.

🗨In Conversation

A

Você já ouviu o que está acontecendo na empresa?

Have you heard what's going on at the company?

Ela ouviu um boato.

She heard a rumor.

B

Common Mistakes

  • Ela escutou um boato.

    ‘Escutar’ is more about listening to sounds; for rumors we normally use ‘ouvir’. ‘Escutou um boato’ sounds odd to native speakers.

  • Ela leu um boato.

    ‘Ler’ means ‘to read’; using it with ‘boato’ confuses the medium of the information.

  • Ela ouvi um boato.

    ‘Ouvi’ is first‑person singular; the subject is ‘ela’, so the correct form is ‘ouviu’.

Alternatives

  • Ela soube de um boato.

    She found out about a rumor.

  • Ela escutou um boato.

    She listened to a rumor.

  • Ela ficou sabendo de um boato.

    She came to know a rumor.

pt

Cultural Tip

In Brazil, sharing and discussing ‘boatos’ (rumors) is a common part of everyday social interaction, especially in informal settings like cafés or at work. While the phrase is perfectly acceptable in casual conversation, be mindful of the source and avoid spreading unverified information, as it can affect relationships and reputations.