SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Como você está lidando com essa onda de calor?

/ˈkomu voˈse esˈta liˈdɐ̃du kõ ˈesa ˈõdɐ dʒi kaˈloɾ/
Meaning"How are you dealing with this heat wave?"
💡

Meaning

The speaker is asking how the listener is coping with the current heat wave, showing concern for their comfort and health during unusually high temperatures.

🎯

When to use

Use this informal question in casual conversation with friends, family, or coworkers when the weather is unusually hot. It works well as a friendly check‑in during summer or a sudden heat spell.

Grammar Breakdown

Comovocêestálidandocomessaondadecalor?

1

Como (question word)

Introduces a yes‑no or information question; here it asks ‘how’.

2

você (subject pronoun)

Second‑person singular pronoun; optional in Portuguese but adds emphasis.

3

está lidando (present progressive)

Formed with the verb estar + gerund (lidando) to express an ongoing action.

4

com (preposition)

Links the verb to the object of the action – ‘with’ this heat wave.

5

essa (demonstrative adjective)

Points to a specific heat wave that both speakers know about.

6

onda de calor (noun phrase)

Literally ‘wave of heat’; the common way to refer to a heat wave in Portuguese.

🗨In Conversation

A

Como você está lidando com essa onda de calor?

How are you dealing with this heat wave?

Estou bebendo muita água e tentando ficar na sombra o máximo possível.

I’m drinking a lot of water and trying to stay in the shade as much as possible.

B

Common Mistakes

  • Como está você lidando com essa onda de calor?

    Word order is unnatural; the subject pronoun should come right after ‘Como’.

  • Como você está lidar com essa onda de calor?

    The verb must stay in gerund form (lidando) after ‘estar’. ‘Lidar’ is the infinitive.

  • Como você está lidando com uma onda de calor?

    If the heat wave is being mentioned for the first time, use ‘uma onda de calor’. ‘Essa’ presumes both speakers know which one.

Alternatives

  • Como você está se sentindo com esse calor?

    How are you feeling with this heat?

  • O que você tem feito para aguentar a onda de calor?

    What have you been doing to endure the heat wave?

  • Tá difícil lidar com esse calor, né?

    It’s hard to deal with this heat, right?

pt

Cultural Tip

In Brazil, talking about ‘onda de calor’ is common during the summer months (December‑February). People often suggest staying hydrated, eating light meals, and taking a ‘café gelado’ (iced coffee). The phrase is informal; in a formal setting you might replace ‘você’ with ‘o senhor / a senhora’ and use a more polite verb form.