Portuguese Phrase
Dá uma olhada nas promoções.
Meaning
The sentence is a friendly suggestion meaning ‘Take a look at the promotions.’ It uses the informal imperative to encourage someone to check out current sales or special offers.
When to use
Use this phrase when you want to point a friend, colleague, or family member toward a sale, discount page, or promotional flyer, especially in a casual setting like a store, online shop, or chat.
✦Grammar Breakdown
Dáumaolhadanaspromoções
Verb: dar (imperative)
‘Dá’ is the informal singular imperative of ‘dar’, used to give a command or suggestion.
Indefinite article + noun
‘uma olhada’ means ‘a look’, where ‘uma’ is the feminine singular indefinite article matching ‘olhada’.
Preposition contraction
‘nas’ is the contraction of ‘em + as’, meaning ‘in the’ or ‘on the’ for feminine plural nouns.
Plural noun
‘promoções’ is the plural of ‘promoção’, meaning ‘promotions’ or ‘sales’.
🗨In Conversation
Dá uma olhada nas promoções, tem coisa boa hoje.
Take a look at the promotions, there are good things today.
Claro! Vou ver se encontro algo para a viagem.
Sure! I’ll see if I find something for the trip.
✕Common Mistakes
Dê uma olhada nas promoções.
‘Dê’ is the formal imperative; using it in a casual conversation can sound overly stiff.
Dá um olhada nas promoções.
‘Olhada’ is feminine, so the article must be ‘uma’, not ‘um’.
Dá uma olhada nas promoção.
‘Promoções’ is plural; the article ‘nas’ already signals plural, so the noun must match.
↔Alternatives
Confira as promoções.
Check out the promotions.
Veja as promoções.
See the promotions.
Dá uma espiada nas promoções.
Take a peek at the promotions.
Cultural Tip
In Brazil, it’s common to use informal imperatives like ‘dá’ when speaking with friends or peers. In a more formal context (e.g., with a manager), you’d use ‘Dê uma olhada nas promoções’ (formal imperative of ‘dar’). Also, sales events are often announced with enthusiastic language, so a lively tone fits the phrase well.

