SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Dá uma olhada nos sites deles.

/ˈda ˈu.ma oˈʎa.dɐ nuʃ ˈsi.tʃis ˈde.lɨs/
Meaning"Take a look at their websites."
💡

Meaning

‘Take a look at their websites.’ The sentence is informal and friendly, often used when you want someone to quickly browse or check the content of a group’s or company’s web pages.

🎯

When to use

Use this phrase in casual conversations with friends, colleagues, or teammates when you need them to review a set of websites. It’s perfect for emails, chat messages, or spoken instructions in a relaxed work environment.

Grammar Breakdown

umaolhadanossitesdeles.

1

Dá (imperative of dar)

‘Dá’ is the informal second‑person singular imperative of the verb ‘dar’ (to give), used here to mean ‘take’ or ‘give’ a look.

2

uma olhada

A noun phrase meaning ‘a look’; the article ‘uma’ makes it indefinite and softens the request.

3

nos (em + os)

Contraction of the preposition ‘em’ (in/on) with the definite article ‘os’, meaning ‘in the/at the’.

4

sites

Plural of ‘site’, the Portuguese borrowing of the English word ‘website’; used commonly in informal speech.

5

deles

Possessive pronoun meaning ‘their’; agrees in gender and number with the noun it refers to.

🗨In Conversation

A

Dá uma olhada nos sites deles e me diz o que achou.

Take a look at their websites and tell me what you think.

Claro, já vou conferir agora.

Sure, I’ll check them out right now.

B

Common Mistakes

  • Dar uma olhada nos sites deles.

    ‘Dar’ must be in the imperative ‘Dá’; using the infinitive ‘dar’ makes the sentence ungrammatical.

  • Dá uma olhada no site deles.

    ‘Site’ needs to be plural ‘sites’ when referring to more than one; also keep the article contraction ‘nos’.

  • Dá uma olhada nos sites dele.

    ‘Dele’ is singular; the sentence talks about multiple sites belonging to a group, so the correct pronoun is ‘deles’.

Alternatives

  • Confira os sites deles.

    Check out their websites.

  • Veja os sites deles.

    See their websites.

  • Dê uma olhada nos sites deles.

    Give a look at their websites.

pt

Cultural Tip

In Brazil, ‘dar uma olhada’ is a very common, informal way to ask someone to glance at something. It’s softer than a direct command like ‘olhe’ and works well in both spoken and written Portuguese. The word ‘site’ (plural ‘sites’) is a recent loan from English and is widely accepted, especially among younger speakers and in professional contexts.