SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Você também pode usar o app.

/voˈse tɐ̃ˈbẽj ˈpɔdʒi uˈzaɾ u aˈpʃi/
Meaning"You can also use the app."
💡

Meaning

Literally, 'You also can use the app.' It conveys that, in addition to other possibilities already mentioned, the listener has the option of using the application.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to suggest an additional tool after presenting other options, such as in tech support, tutorials, or casual conversation about digital solutions.

Grammar Breakdown

Vocêtambémpodeusaroapp

1

Você

Second‑person singular pronoun, used for both formal and informal 'you' in Brazil.

2

também

Adverb meaning 'also' or 'too'; placed before the verb or after the subject for emphasis.

3

pode

Present indicative of the verb *poder* (to be able to); third‑person singular form that also serves second‑person.

4

usar

Infinitive verb meaning 'to use'; follows the modal verb *poder*.

5

o

Definite article matching the masculine noun *app*.

6

app

Borrowed noun from English, short for *aplicativo*; common in spoken Brazilian Portuguese.

🗨In Conversation

A

Preciso traduzir o texto, mas não tenho internet.

I need to translate the text, but I don’t have internet.

Você também pode usar o app.

You can also use the app.

B

Common Mistakes

  • Você também podes usar o app.

    Use *pode* for the standard second‑person singular in Brazil; *podes* is European Portuguese.

  • Você também pode usar app.

    The noun *app* is masculine, so it needs the article *o*.

  • Você pode também usar o app.

    Placing *também* after the verb is less idiomatic in Brazilian Portuguese.

Alternatives

  • Você pode usar o aplicativo também.

    You can use the application as well.

  • Também é possível usar o app.

    It is also possible to use the app.

  • É possível usar o app também.

    It is possible to use the app too.

pt

Cultural Tip

In Brazil, the English loanword *app* is widely accepted in informal speech and on social media, while *aplicativo* is preferred in formal writing or official documents. Positioning *também* before the verb (Você também pode…) sounds more natural than after the verb, though both are grammatically correct.