SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, temos passes semanais.

/sĩ ˈte.mus ˈpas.sis se.maˈnajs/
Meaning"Yes, we have weekly passes."
💡

Meaning

The speaker confirms that they offer passes that are valid for a whole week. It’s a straightforward way to answer a question about availability.

🎯

When to use

Use this sentence when a customer asks if you sell or provide weekly passes – for example at a gym, a public‑transport ticket office, a museum, or any service that offers a week‑long ticket.

Grammar Breakdown

Sim,temospassessemanais.

1

Sim

A simple affirmative answer meaning 'yes'. It can be used alone or before a statement.

2

temos

First‑person plural present of the verb *ter* (to have). It must agree with the subject ‘nós’ (we).

3

passes

Plural noun (masculine) meaning ‘passes’ or ‘tickets’. In Portuguese the plural is formed by adding –es.

4

semanais

Adjective meaning ‘weekly’. It must agree in gender and number with the noun it modifies (passes → masculine plural).

5

Punctuation

A comma after *Sim* separates the affirmation from the rest of the sentence; the final period ends the statement.

🗨In Conversation

A

Vocês têm passes semanais?

Do you have weekly passes?

Sim, temos passes semanais.

Yes, we have weekly passes.

B

Common Mistakes

  • Sim, tem passes semanais.

    Use *temos* (we have) instead of *tem* (he/she has) to match the implied subject ‘nós’.

  • Sim, temos passes semanal.

    The adjective must agree with the plural noun *passes*, so it should be *semanais*.

  • Sim, temos pass semanais.

    Portuguese plural of *passe* is *passes*, not *pass*.

Alternatives

  • Claro, temos passes semanais.

    Sure, we have weekly passes.

  • Sim, oferecemos passes semanais.

    Yes, we offer weekly passes.

  • Temos passes que valem por semana.

    We have passes that are valid for a week.

pt

Cultural Tip

In Brazil the word *passe* is widely used for transport tickets (e.g., bus or metro), gym memberships, and even museum entry. When speaking to a customer, a friendly *sim* or *claro* sounds more natural than a formal *certamente*. Remember that adjectives follow the noun and must match its gender and number, so *semanal* becomes *semanais* when the noun is plural.