Portuguese Phrase
Onde posso ver os horários?
Meaning
The speaker is asking where they can find or look at the schedules – for buses, trains, classes, or any other timetable. It’s a polite, neutral way to request the location of this information.
When to use
Use this question when you are in a station, university, office, or online portal and need to know where the timetables are posted or displayed. It works both in formal settings (e.g., asking a clerk) and informal conversations with friends.
✦Grammar Breakdown
Ondepossoveroshorários?
Onde (interrogative adverb)
Used to ask about location; it does not change with gender or number.
Posso (verb poder, 1st person singular)
Expresses ability or permission; conjugated in the present indicative.
Ver (infinitive)
The infinitive follows poder; it means ‘to see’ or ‘to look at’.
Os (definite article, plural masculine)
Matches the plural noun ‘horários’; Portuguese articles agree in number and gender.
Horários (plural noun)
Means ‘schedules’ or ‘timetables’; the accent on the first ‘a’ marks the stressed syllable.
Question mark
In Portuguese, the opening ‘?’ is not used; only the closing question mark is required.
🗨In Conversation
Onde posso ver os horários dos ônibus?
Where can I see the bus schedules?
Eles estão no painel da entrada ou no site da empresa.
They’re on the board at the entrance or on the company’s website.
✕Common Mistakes
Onde posso ver os horário?
The noun must agree with the article ‘os’; use the plural ‘horários’ when you refer to more than one schedule.
Onde posso olhar os horários?
In very formal contexts ‘consultar’ is preferred; ‘ver’ sounds casual but is still correct in everyday speech.
Onde ver os horários?
Do not drop the verb; the structure ‘onde + poder + infinitive’ is required.
↔Alternatives
Onde encontro os horários?
Where do I find the schedules?
Em que lugar posso consultar os horários?
In which place can I consult the schedules?
Onde estão os horários?
Where are the schedules?
Cultural Tip
In Brazil, most public transport companies post timetables both on physical boards at stations and on their websites or mobile apps. When asking a stranger, it’s polite to start with ‘Com licença’ or ‘Desculpe’ before the question. In formal contexts (e.g., at a university office) you might replace ‘ver’ with ‘consultar’ for a slightly more formal tone.

