SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Fica de olho no vão ao embarcar.

/ˈfi.ka dʒi ˈo.ʎu nu ˈvɐ̃w aw ẽ.baɾˈkaɾ/
Meaning"Keep an eye on the gap when boarding."
💡

Meaning

A safety instruction telling someone to watch the gap (the space between the vehicle and the platform) while boarding. It emphasizes vigilance to avoid accidents.

🎯

When to use

Use this phrase in airports, train stations, bus terminals, or any situation where passengers board a vehicle and need to be careful of the gap between the vehicle and the boarding area.

Grammar Breakdown

Ficadeolhonovãoaoembarcar

1

Fica de olho

An idiomatic expression meaning ‘keep an eye on’ or ‘pay attention to’. It uses the verb ficar (to stay) followed by the prepositional phrase de olho.

2

no = em + o

The preposition em contracts with the masculine article o, forming the contraction no, meaning ‘in the’ or ‘on the’.

3

vão

A noun meaning ‘gap, opening, or space’, often used for the gap between a vehicle and a platform.

4

ao = a + o

The preposition a contracts with the masculine article o, forming ao, meaning ‘to the’ or ‘when’ when followed by a verb in infinitive.

5

embarcar (infinitive)

The infinitive form of the verb ‘to board’ (a plane, train, bus, etc.).

🗨In Conversation

A

Fica de olho no vão ao embarcar.

Keep an eye on the gap when you board.

Pode deixar, vou prestar atenção.

Sure, I’ll pay attention.

B

Common Mistakes

  • Fica de olho no portão ao embarcar.

    ‘Portão’ means ‘gate’, not the gap between the vehicle and the platform.

  • Fica de olho no vão embarcar.

    Missing the article ‘o’ before ‘vão’ makes the phrase sound incomplete.

  • Fica de olho no vão em embarcar.

    Using ‘em embarcar’ is incorrect; the correct contraction is ‘ao’ (a + o).

Alternatives

  • Preste atenção ao vão ao embarcar.

    Pay attention to the gap when boarding.

  • Cuidado com o vão ao entrar no avião.

    Be careful with the gap when getting on the plane.

  • Observe o vão antes de embarcar.

    Observe the gap before boarding.

pt

Cultural Tip

In Brazil, safety announcements at airports and train stations often use the word ‘vão’ to refer to the space between the vehicle and the platform. It’s a concrete way to remind travelers to avoid tripping or getting stuck. The phrase is informal but widely understood, so it works both in spoken warnings and written signs.