Portuguese Phrase
Também precisamos de centros de mesa.
Meaning
The sentence states that, in addition to other items already mentioned, we also need table centerpieces. It is commonly used when planning events, parties, or weddings where decorative elements are discussed.
When to use
Use this phrase during a meeting or conversation about event décor, when you want to add ‘centerpieces’ to a list of required items, or when confirming that they are part of the shopping list.
✦Grammar Breakdown
Tambémprecisamosdecentrosdemesa
Também
Adverb meaning 'also' or 'too'; placed at the beginning of the sentence for emphasis.
precisamos
First‑person plural present of precisar ('to need').
de + noun
The preposition 'de' introduces the object that is needed.
centros de mesa
A compound noun meaning 'table centerpieces'; literally 'centers of the table'.
🗨In Conversation
Já compramos as toalhas e os talheres.
We’ve already bought the tablecloths and the cutlery.
Também precisamos de centros de mesa.
We also need table centerpieces.
✕Common Mistakes
Também precisamos para centros de mesa.
‘Precisar’ is followed by ‘de’, not ‘para’.
Precisamos também de centros de mesa também.
Avoid duplicating ‘também’; place it only once for clarity.
Também precisamos de centro de mesa.
The correct plural is ‘centros de mesa’, not ‘centro de mesa’ when you need more than one.
↔Alternatives
Também precisamos de arranjos de mesa.
We also need table arrangements.
Precisamos também de centros de mesa.
We need table centerpieces as well.
Precisamos de decorações de mesa também.
We need table decorations too.
Cultural Tip
In Brazil, ‘centro de mesa’ usually refers to a decorative arrangement—often flowers, candles, or small sculptures—placed in the middle of a dining table. The style can vary by region: coastal areas favor tropical flowers, while southern states may use more minimalist designs. When speaking formally (e.g., with a wedding planner), keep the phrase in the plural form if you need more than one arrangement.

