Portuguese Phrase
Confirma se o fotógrafo está disponível.
Meaning
The sentence asks someone to check whether the photographer is free to work at a given time. It is a concise, business‑like request that focuses on the photographer’s current availability.
When to use
Use this phrase when you are coordinating events, photo shoots, or any project that needs a photographer. It works well in emails, instant messages, or a quick spoken request to a colleague or a service provider.
✦Grammar Breakdown
Confirmaseofotógrafoestádisponível
Imperative Mood
‘Confirma’ is the affirmative imperative form of the verb ‘confirmar’, used to give a direct request.
Indirect Question with ‘se’
‘se’ introduces an indirect yes‑no question, equivalent to ‘if’ or ‘whether’ in English.
Definite Article
‘o’ is the masculine singular definite article, required before ‘fotógrafo’.
Present of ‘estar’
‘está’ is the third‑person singular present of ‘estar’, used for temporary states such as availability.
Adjective Position
‘disponível’ follows the verb ‘estar’ and agrees in gender and number with the subject (masculine singular).
🗨In Conversation
Confirma se o fotógrafo está disponível para a sessão de amanhã?
Can you confirm if the photographer is available for tomorrow’s session?
Já verifiquei, ele está livre às 10h.
I’ve already checked, he’s free at 10 a.m.
✕Common Mistakes
Confirme se o fotógrafo está disponível.
‘Confirme’ is the formal imperative (subjunctive) and sounds overly stiff in everyday conversation.
Confirma se fotógrafo está disponível.
When using ‘se’ to introduce an indirect question, the article ‘o’ must stay before the noun; omitting it changes the structure.
Confirma se o fotógrafo é disponível.
Using ‘disponível’ with ‘ser’ (e.g., ‘é disponível’) is incorrect because availability is a temporary state; use ‘estar’.
↔Alternatives
Verifica se o fotógrafo está livre.
Check if the photographer is free.
Poderia confirmar se o fotógrafo está disponível?
Could you confirm whether the photographer is available?
Você sabe se o fotógrafo tem horário livre?
Do you know if the photographer has an open slot?
Cultural Tip
In Brazil, the plain imperative ‘Confirma’ is acceptable among colleagues, but in more formal contexts you’ll often hear ‘Poderia confirmar…’ or ‘Por favor, confirme…’. Also, ‘disponível’ sounds slightly more professional than ‘livre’, which is more casual.

