Portuguese Phrase
A gente também tem um mágico.
Meaning
Literally, “We also have a magician.” The sentence uses the informal collective pronoun “a gente” and adds the adverb “também” to indicate that the group possesses a magician in addition to something else that was previously mentioned.
When to use
Use this phrase when you’re talking about a group activity, a show, or a class and you want to point out that a magician is part of the lineup as well. It’s perfect for casual conversation, storytelling, or describing a circus, party, or school event.
✦Grammar Breakdown
Agentetambémtemummágico.
A gente
Informal 1st‑person plural pronoun, equivalent to “nós”. It always takes a 3rd‑person singular verb.
também
Adverb meaning “also/too”. It can appear before or after the verb; before the verb is most common in spoken Portuguese.
tem
Present‑tense form of “ter” for 3rd‑person singular (ele/ela/você). Used with “A gente” because the subject is grammatically singular.
um
Indefinite article for masculine singular nouns.
mágico
Masculine noun meaning “magician”. Can also be used figuratively to describe someone with a “magical” talent.
🗨In Conversation
Já temos o palhaço e o malabarista.
We already have the clown and the juggler.
A gente também tem um mágico.
We also have a magician.
✕Common Mistakes
A gente também temos um mágico.
When the subject is “a gente”, the verb must stay in 3rd‑person singular (tem), not 1st‑person plural (temos).
A gente tem também um mágico.
Placing “também” after the verb is possible but less natural in spoken Brazilian Portuguese; the preferred order is before the verb.
A gente também tem um mágica.
If you want to refer to a female magician, use “uma mágica”. The masculine article “um” matches the masculine noun “mágico”.
↔Alternatives
Nós também temos um mágico.
We also have a magician.
A gente tem um ilusionista também.
We have a magician/illusionist too.
Temos também um mágico.
We also have a magician.
Cultural Tip
In Brazil, “a gente” is the go‑to way to say “we” in everyday speech, even in professional settings, but it’s still considered informal. In written or formal contexts you should use “nós”. Also, “mágico” can refer to a stage magician, a street performer, or metaphorically to someone who does something seemingly impossible.

