Portuguese Phrase
Essa é a data oficial pra você se mudar.
Meaning
This sentence announces the officially set day on which the listener should relocate. It is often used when a landlord, employer, or family member confirms the moving schedule.
When to use
Use it when you need to tell someone the exact, confirmed date for a move—whether it’s a house, apartment, or a job‑related relocation. It works well in informal spoken Portuguese, text messages, or casual emails.
✦Grammar Breakdown
Essaéadataoficialpravocêsemudar.
Demonstrative pronoun (Essa)
‘Essa’ points to something near the listener; it must agree in gender and number with the noun it modifies (data – feminine singular).
Verb ‘ser’ (é)
‘É’ is the third‑person singular present of ‘ser’, used for identification or definition.
Contraction ‘pra’
‘Pra’ is the colloquial contraction of ‘para’; both mean ‘for/to’, but ‘pra’ is informal and common in spoken Brazilian Portuguese.
Reflexive verb (se mudar)
‘Mudar’ becomes reflexive with the pronoun ‘se’ to mean ‘to move (one’s residence)’. The pronoun must stay attached to the infinitive.
Pronoun ‘você’
‘Você’ is the informal second‑person singular; it does not affect verb conjugation because the verb is already in third‑person form.
🗨In Conversation
Essa é a data oficial pra você se mudar.
This is the official date for you to move.
Obrigado! Vou organizar tudo até lá.
Thanks! I’ll get everything organized by then.
✕Common Mistakes
Essa é a data oficial pra você mudar.
The verb ‘mudar’ needs the reflexive pronoun ‘se’ when talking about moving residence.
Esse é a data oficial pra você se mudar.
‘Esse’ is masculine; the noun ‘data’ is feminine, so the correct demonstrative is ‘essa’ (or ‘esta’).
Essa é a data oficialmente pra você se mudar.
‘Oficialmente’ is an adverb and does not replace the adjective ‘oficial’ in this construction.
↔Alternatives
Esta é a data oficial para você se mudar.
This is the official date for you to move.
Esse é o dia marcado para a sua mudança.
That is the scheduled day for your move.
A data oficial da sua mudança é essa.
The official date of your move is this one.
Cultural Tip
In Brazil, moving dates are often coordinated with landlords and building staff, so confirming the ‘data oficial’ is a sign of respect and organization. While ‘pra’ is perfectly natural in conversation, use ‘para’ in formal writing or when speaking to someone you don’t know well.

