SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Dá uma olhada nos sites dos corretores imobiliários.

/da ˈũɐ oˈʎa.dɐ nɨs ˈsi.tʃis duʃ ko.reˈto.ɾiʃ i.mo.bi.liˈa.ɾi.us/
Meaning"Take a look at the real‑estate agents’ websites."
💡

Meaning

The sentence means “Take a look at the real‑estate agents’ websites.” It’s a casual suggestion, using the verb ‘dar’ in the imperative form to encourage someone to browse the sites.

🎯

When to use

Use this phrase when you’re recommending that a friend, colleague, or client check out online listings from real‑estate brokers, especially in informal conversation or a quick email.

Grammar Breakdown

umaolhadanossitesdoscorretoresimobiliários

1

Imperative of ‘dar’

‘Dá’ is the informal singular imperative of ‘dar’, used to give a suggestion or command.

2

Indefinite article ‘uma’

‘Uma’ agrees in gender and number with ‘olhada’, a feminine singular noun.

3

Preposition contraction ‘nos’

‘Nos’ = ‘em + os’, meaning ‘in the/at the’, linking the verb to ‘sites’.

4

Possessive ‘dos’

‘Dos’ = ‘de + os’, indicating that the sites belong to the brokers.

5

Adjective placement

‘Imobiliários’ follows the noun ‘corretores’, a typical Portuguese order for descriptive adjectives.

🗨In Conversation

A

Dá uma olhada nos sites dos corretores imobiliários.

Take a look at the real‑estate agents’ websites.

Boa ideia, vou ver se encontro um apartamento barato.

Good idea, I’ll see if I can find a cheap apartment.

B

Common Mistakes

  • uma olhada nos sites dos corretores imobiliários.

    ‘Dê’ is the formal imperative; using it with ‘uma olhada’ sounds overly stiff in casual speech.

  • Dá uma olhada nos sites dos corretores de imóveis.

    Mixing ‘dos corretores’ and ‘de imóveis’ repeats the preposition and sounds redundant.

Alternatives

  • Confira os sites dos corretores imobiliários.

    Check out the real‑estate agents’ websites.

  • Visite os sites dos corretores de imóveis.

    Visit the real‑estate agents’ websites.

  • Dê uma olhada nos portais dos corretores.

    Take a look at the brokers’ portals.

pt

Cultural Tip

In Brazil, many people start their house‑hunting online, so mentioning ‘sites dos corretores’ is a very common, practical suggestion. Keep the tone informal; in a formal business email you might replace ‘Dá uma olhada’ with ‘Por favor, consulte…’.