Portuguese Phrase
Vou receber meu dinheiro de volta?
Meaning
Literally, “Will I receive my money back?” It is used when you are waiting for a refund after returning a product, canceling a service, or disputing a charge.
When to use
Use this sentence in consumer‑service contexts: after returning an item to a store, after a flight cancellation, when a bank transaction is pending, or any situation where you expect a reimbursement.
✦Grammar Breakdown
Vourecebermeudinheirodevolta?
Future with "ir" + infinitive
"Vou" is the first‑person singular present of "ir" and, when followed by an infinitive, expresses a near‑future action (I will/I'm going to).
"receber" (to receive)
The main verb in infinitive form; it can mean to get, obtain, or be given something.
Possessive adjective "meu"
"Meu" agrees in gender and number with the noun that follows (here, masculine singular "dinheiro").
"de volta" (back)
A fixed post‑position meaning ‘back’ or ‘again’; it turns the verb into a notion of return or refund.
Question intonation
In spoken Portuguese the rising intonation at the end signals a yes/no question; the written question mark is optional in informal chats.
🗨In Conversation
Vou receber meu dinheiro de volta?
Will I get my money back?
Sim, o reembolso será processado em até três dias úteis.
Yes, the refund will be processed within three business days.
✕Common Mistakes
Vou ganhar meu dinheiro de volta?
Learners sometimes replace "receber" with "ganhar" which means ‘to win/earn’, not ‘to get back’.
Vou receber meu dinheiro?
Dropping "de volta" changes the meaning to simply ‘receive my money’, losing the idea of a return.
Vou recebo meu dinheiro de volta?
Using "vou" with a present‑tense verb (e.g., "vou recebo") is grammatically incorrect; the infinitive must follow.
↔Alternatives
Vou receber meu reembolso?
Will I receive my refund?
Vou ter meu dinheiro de volta?
Will I have my money back?
Quando receberei o dinheiro de volta?
When will I receive the money back?
Cultural Tip
In Brazil it’s polite to add a softener such as "por favor" or "poderia me dizer" when you’re speaking with a customer‑service representative. The phrase is informal but perfectly acceptable in most retail settings; for very formal contexts you might say "Poderia confirmar se o meu dinheiro será devolvido?"

