SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Você nos encontra no Resy.

/voˈse̞ nɔs ẽˈkõtɾɐ nu ˈɾɛzi/
Meaning"You’ll meet us at Resy."
💡

Meaning

The sentence tells the listener that they can locate the speaker and the speaker’s companions at a place called Resy. In everyday speech it is used to arrange a meeting point, and the present tense can convey a future plan ("you’ll meet us at Resy").

🎯

When to use

Use it when confirming where a group will be waiting, giving directions, or answering a question like “Where should we meet?” It works both for casual meet‑ups and for more formal appointments.

Grammar Breakdown

VocênosencontranoResy

1

Você (subject pronoun)

Second‑person singular pronoun used in most of Brazil; it takes third‑person verb forms.

2

nos (direct object pronoun)

Means “us”; placed before the verb in standard Portuguese.

3

encontra (verb)

Third‑person singular present indicative of encontrar; with “você” you always use the 3rd‑person form.

4

no (preposition + article)

Contraction of em + o, meaning “at the”.

5

Resy (proper noun)

Name of a place (restaurant, bar, etc.). Proper nouns stay capitalised and are not inflected.

🗨In Conversation

A

Qual é o ponto de encontro?

What’s the meeting point?

Você nos encontra no Resy.

You’ll meet us at Resy.

B

Common Mistakes

  • Você te encontra no Resy.

    “te” is the second‑person singular object pronoun (you), not “us”.

  • Você encontra nos no Resy.

    Object pronouns precede the verb; the correct order is “nos encontra”.

  • Você nos encontra no Escola.

    If the place name starts with a vowel, use “na” (em + a) instead of “no”.

Alternatives

  • Vamos nos encontrar no Resy.

    Let’s meet at Resy.

  • Encontre‑nos no Resy.

    Find us at Resy.

  • Nos vemos no Resy.

    See you at Resy.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, “você” always pairs with third‑person verb forms, even though it means “you”. The verb encontrar can mean both “to find” and “to meet”, so context decides the nuance. When arranging a meeting, many speakers prefer the reciprocal form “nos encontramos” (we meet) rather than the directive “você nos encontra”.