Portuguese Phrase
Às 13h tá livre?
Meaning
A casual way to ask someone if they are free at 1 p.m. The speaker is checking the other person’s availability for a meeting, a coffee, or any activity scheduled for that hour.
When to use
Use this phrase in informal settings—among friends, classmates, or coworkers you have a relaxed relationship with. It’s perfect for quick text messages, WhatsApp chats, or face‑to‑face conversation when you need to confirm a time.
✦Grammar Breakdown
Às13htálivre?
às (a + as)
The preposition 'a' (to/at) contracts with the feminine plural article 'as' to form 'às', used before time expressions.
13h (treze horas)
In Portuguese, times are often expressed with the 24‑hour clock; '13h' is read as 'treze horas' (1 p.m.).
tá (está)
A colloquial contraction of the verb 'estar' (to be). It is common in spoken Brazilian Portuguese but avoided in formal writing.
livre (adjective)
Means 'free' or 'available' when referring to a person’s schedule; it agrees in gender and number with the subject.
🗨In Conversation
Às 13h tá livre?
Are you free at 1 p.m.?
Tá sim, podemos nos encontrar no café.
Yes, I’m free; we can meet at the café.
✕Common Mistakes
À 13h tá livre?
Missing the plural article 'as' – the correct contraction is 'às' when talking about a specific hour.
Às 13h é livre?
Use 'está' (or its colloquial form 'tá') for temporary states like availability; 'ser' (é) describes permanent characteristics.
13h tá livre?
In spoken Portuguese you usually include the preposition 'às' before the time; omitting it sounds unnatural.
↔Alternatives
Você está livre às 13h?
Are you free at 1 p.m.?
Tem disponibilidade às 13h?
Do you have availability at 1 p.m.?
Pode às 13h?
Can you at 1 p.m.?
Vamos nos encontrar às 13h?
Shall we meet at 1 p.m.?
Cultural Tip
In Brazil the 24‑hour clock (e.g., 13h) is the norm for schedules, public transport, and work‑related communication, while the 12‑hour clock is common in everyday speech. Using 'tá' signals a relaxed, friendly tone; in a business email you would write 'está' instead. Also, remember to include the accent on 'Às'—it distinguishes the preposition from the article 'as'.

