Portuguese Phrase
Sim, já anotei.
Meaning
Literally, “Yes, I have already written it down.” The speaker confirms that they have taken note of something right away, often in response to a request or reminder.
When to use
Use this phrase when someone asks you to remember, record, or act on a piece of information and you want to reassure them that you have already done so. It works in both informal and semi‑formal contexts.
✦Grammar Breakdown
Sim,jáanotei.
Sim
A simple affirmative particle meaning 'yes'. It can stand alone or precede a statement.
já
An adverb meaning 'already', used to indicate that an action has been completed before the moment of speaking.
anotei
First‑person singular of the preterite (pretérito perfeito) of the verb *anotar* – ‘to write down, to note’. It expresses a completed action in the past.
🗨In Conversation
Pode me lembrar de levar o relatório para a reunião?
Can you remind me to bring the report to the meeting?
Sim, já anotei.
Yes, I’ve already written it down.
✕Common Mistakes
Já anotei.
Learners sometimes drop the affirmative *Sim* and think the phrase is complete without it. While *Já anotei* is correct, it changes the tone from a direct confirmation to a simple statement.
Sim, já anoto.
Using the present *anoto* instead of the preterite *anotei* changes the meaning to ‘I note (now)’ rather than ‘I have already noted’.
↔Alternatives
Claro, já anotei.
Sure, I’ve already noted it.
Já está anotado.
It’s already noted.
Sim, já registrei.
Yes, I’ve already recorded it.
Cultural Tip
In Brazil, adding *já* conveys promptness and reliability. Saying *Sim, já anotei* signals that you’re on top of things, which is appreciated in both personal and professional settings. The phrase is informal but polite; in a very formal email you might replace it with *Confirmo que já registrei a informação.*

