SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Não, remarcaram.

/nãw̃, ʁe.maɾˈka.ɾɐ̃w̃/
Meaning"No, they rescheduled."
💡

Meaning

A concise reply that first denies a previous assumption and then informs that the event was moved to another date. It carries a neutral tone and is often used in informal or semi‑formal settings.

🎯

When to use

Use this phrase when someone asks if a meeting, class, or appointment is still on schedule and the answer is that it has been moved. It works well in phone calls, chat messages, or face‑to‑face conversations.

Grammar Breakdown

Não,remarcaram.

1

Negation with Não

‘Não’ is placed before the statement to negate it, similar to ‘no’ or ‘not’ in English.

2

Pretérito Perfeito – remarcaram

‘remarcaram’ is the third‑person plural of the verb ‘remarcar’ in the simple past (pretérito perfeito), meaning ‘they rescheduled’.

3

Comma after Negation

In spoken Portuguese a short pause is marked with a comma after ‘Não’, signalling a brief contrast before the new information.

🗨In Conversation

A

A reunião de hoje ainda vai acontecer?

Is today's meeting still happening?

Não, remarcaram.

No, they rescheduled.

B

Common Mistakes

  • Não, remarcou.

    ‘Remarcou’ is singular (he/she/it rescheduled). Use ‘remarcaram’ when the subject is plural.

  • Não remarcaram.

    Missing the comma creates a run‑on sentence and sounds less natural.

  • Não, remarcado.

    ‘Remarcado’ is a past participle and needs an auxiliary verb (foi) to be correct.

Alternatives

  • Não, foi remarcado.

    No, it was rescheduled.

  • Não, eles remarcaram.

    No, they rescheduled.

  • Não, mudou a data.

    No, the date changed.

  • Não, foi adiado.

    No, it was postponed.

pt

Cultural Tip

In Brazil, ‘remarcar’ is the go‑to verb for moving appointments, classes, or meetings. The short ‘Não, …’ construction is very common in everyday speech and signals a quick correction without sounding abrupt. Remember to keep the tone friendly, especially if you’re the one delivering the change.