SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Espero notícias suas.

/esˈpeɾu noˈt͡si.as ˈsu.as/
Meaning"I look forward to hearing news from you."
💡

Meaning

The speaker is expressing a polite expectation to receive information or updates from the listener. It can be used in both formal and informal contexts, often at the end of a letter or email, or after a conversation where a follow‑up is anticipated.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to let someone know you are waiting for their reply, a report, or any kind of update. It works well in professional correspondence, friendly messages, or after a meeting where the other party promised to send you something.

Grammar Breakdown

Esperonotíciassuas

1

Esperar (verb)

Esperar can mean both "to wait" and "to hope for"; when followed by a noun it expresses expectation, e.g., "Espero notícias" = "I expect news".

2

Notícias (noun)

A feminine plural noun meaning "news" or "information"; it agrees with the possessive adjective that follows.

3

Suas (possessive adjective)

The feminine plural form of "seu/sua" that must match the gender and number of the noun it modifies (notícias).

🗨In Conversation

A

Foi ótimo conversar com você hoje. Espero notícias suas.

It was great talking with you today. I look forward to hearing from you.

Claro! Vou enviar o relatório até sexta‑feira.

Sure! I’ll send the report by Friday.

B

Common Mistakes

  • Espero notícias seus.

    "Seus" is masculine plural and does not agree with the feminine noun "notícias".

  • Espero notícia sua.

    Using the singular "notícia" changes the meaning to a single piece of news; the usual expression is plural.

Alternatives

  • Aguardo suas notícias.

    I await your news.

  • Fico no aguardo das suas notícias.

    I remain waiting for your news.

  • Conto com sua resposta.

    I count on your reply.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, using the verb "esperar" with a noun (e.g., "esperar notícias") is perfectly natural and polite. Avoid sounding too demanding; the phrase carries a courteous tone. In more formal business emails, you might prefer "Fico no aguardo das suas notícias" or "Aguardo seu retorno".