SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Alguém está perguntando por um colega.

/a.ˈɡwẽj ˈes.tɐ pɛʁ.ɡũˈtɐ̃.du ˈpoɾ ũ koˈle.ɡɐ/
Meaning"Someone is asking about a colleague."
💡

Meaning

The sentence means 'Someone is asking about a colleague.' It indicates that an unknown person is inquiring for information regarding a coworker or classmate.

🎯

When to use

Use this phrase when you hear a stranger or a colleague asking for another colleague’s whereabouts, contact details, or any other information. It’s common in offices, schools, or public places like reception desks.

Grammar Breakdown

Alguémestáperguntandoporumcolega

1

Indefinite pronoun 'Alguém'

Alguém means 'someone' and is used to refer to an unspecified person.

2

Progressive tense (estar + gerund)

The construction 'está perguntando' uses the verb estar + gerundio to express an action happening right now.

3

Preposition 'por' with perguntar

When asking about a person, Portuguese uses 'perguntar por' (to ask for/about someone).

4

Indefinite article 'um'

The article 'um' introduces a singular, non‑specific noun, here 'colega' (colleague).

🗨In Conversation

A

Alguém está perguntando por um colega.

Someone is asking about a colleague.

Você sabe quem é?

Do you know who it is?

B

Common Mistakes

  • Alguém está perguntando a um colega.

    In Brazil you use ‘perguntar por’ when asking about a person; ‘perguntar a’ means to ask *someone* a question.

  • Alguém está perguntando por um colega chamado João.

    If you know the colleague’s name, replace the indefinite article with the name or ‘o colega’.

  • Alguém pergunta por um colega.

    Do not use the simple present ‘pergunta’ unless you refer to a habitual action.

Alternatives

  • Alguém quer saber de um colega.

    Someone wants to know about a colleague.

  • Tem alguém perguntando por um colega.

    There's someone asking for a colleague.

  • Alguém está procurando um colega.

    Someone is looking for a colleague.

pt

Cultural Tip

In Brazil, it’s polite to ask ‘Posso ajudar?’ (May I help?) when someone is looking for a colleague, especially in professional settings. Using ‘por’ after ‘perguntar’ is typical in Brazil, while in Portugal you might hear ‘perguntar a respeito de’ more often.