SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Estou te escrevendo de novo.

/isˈtoʊ tʃi es.kɾeˈvẽ.du dʒi ˈno.vo/
Meaning"I am writing to you again."
💡

Meaning

This sentence means 'I am writing to you again.' It combines the present progressive with a direct object pronoun and the adverbial phrase 'de novo' to stress that the communication is a repeat. It can be used in emails, messages, or even handwritten letters when you want to follow up on a previous contact.

🎯

When to use

Use this phrase when you are sending a follow‑up message, replying to an unanswered email, or simply letting someone know you are reaching out once more. It works in both formal and informal contexts, though you might swap 'te' for 'lhe' in very formal writing.

Grammar Breakdown

Estouteescrevendodenovo

1

Progressive tense (estar + gerúndio)

Use 'estar' followed by the gerund to describe an action happening right now, similar to English 'am writing'.

2

Clitic pronoun placement

The object pronoun 'te' (to you) is placed before the verb in the progressive form.

3

Expression 'de novo'

'De novo' means 'again' and is commonly used after a verb to indicate repetition.

🗨In Conversation

A

Oi Maria, estou te escrevendo de novo porque ainda não recebi sua resposta.

Hi Maria, I'm writing to you again because I still haven't received your reply.

Desculpa! Vou responder agora mesmo.

Sorry! I'll reply right away.

B

Common Mistakes

  • Estou escrevendo a você de novo.

    In Portuguese the direct object pronoun is placed before the verb, not after a preposition.

  • Te escrevo de novo.

    Using the simple present 'escrevo' loses the sense of an ongoing action; the progressive 'estou escrevendo' is more natural here.

  • De novo estou te escrevendo.

    While grammatically possible, the usual order is 'Estou te escrevendo de novo' for smoother flow.

Alternatives

  • Estou escrevendo novamente para você.

    I am writing to you again.

  • Estou te mandando outra mensagem.

    I'm sending you another message.

  • Estou te contactando de novo.

    I'm contacting you again.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, using 'de novo' is very common in everyday speech, while 'novamente' sounds slightly more formal or literary. When writing emails, Brazilians often start with a brief apology for the repeat contact, e.g., 'Desculpe incomodar novamente'. Also, the clitic pronoun 'te' is informal; in business or formal letters you would replace it with 'lhe' (e.g., 'Estou lhe escrevendo de novo').