SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Preciso de uma solução agora mesmo.

/pɾeˈsi.zu dʒi ˈũɐ so.luˈsɐ̃w aˈɡoɾa ˈmez.mu/
Meaning"I need a solution right now."
💡

Meaning

A speaker is expressing an urgent need for a solution, emphasizing that the answer must be provided immediately. The phrase conveys both necessity (preciso) and immediacy (agora mesmo).

🎯

When to use

Use this sentence when you are facing a problem that requires a quick fix—whether at work, in a tech support call, or during a heated discussion where a prompt resolution is expected.

Grammar Breakdown

Precisodeumasoluçãoagoramesmo

1

Preciso (verbo precisar)

Verbo ‘precisar’ conjugado na 1ª pessoa do singular do presente do indicativo, indicando necessidade pessoal.

2

de (preposição)

‘Preciso’ exige a preposição ‘de’ antes do objeto que se deseja.

3

uma (artigo indefinido)

Artigo indefinido feminino que acompanha o substantivo ‘solução’.

4

solução (substantivo)

Substantivo feminino que significa ‘answer, fix, remedy’.

5

agora mesmo (locução adverbial)

Expressão que intensifica a ideia de imediatismo, equivalente a ‘right now’ ou ‘immediately’.

🗨In Conversation

A

Preciso de uma solução agora mesmo.

I need a solution right now.

Vou analisar o problema e te dou uma resposta em cinco minutos.

I’ll look at the problem and give you an answer in five minutes.

B

Common Mistakes

  • Preciso solução agora mesmo.

    The verb ‘precisar’ always requires the preposition ‘de’ before the object.

  • Preciso de solução agora mesmo.

    When the noun is singular and indefinite, you need the article ‘uma’. Without it the phrase sounds incomplete.

  • Preciso de uma solução agora.

    ‘Agora’ alone is correct, but it loses the extra emphasis that ‘agora mesmo’ provides in urgent contexts.

Alternatives

  • Preciso de uma solução imediatamente.

    I need a solution immediately.

  • Preciso de uma solução já.

    I need a solution now.

  • Preciso de uma solução urgente.

    I need an urgent solution.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, ‘agora mesmo’ adds urgency and can sound slightly informal. In formal written communication you might prefer ‘imediatamente’ or ‘com a maior brevidade possível’. Be mindful of tone: using ‘agora mesmo’ with a superior may be perceived as too demanding, while among peers it’s perfectly natural.