SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Estou desapontado(a) com a qualidade.

/esˈtoʊ dɨ.za.põˈtadu kõ a kwa.liˈdadʒi/
Meaning"I am disappointed with the quality."
💡

Meaning

The speaker is expressing personal disappointment regarding the quality of a product, service, or any item. It conveys a polite but clear negative assessment.

🎯

When to use

Use this phrase when giving feedback, filing a complaint, or simply sharing your feelings about something that did not meet your expectations, especially in consumer or professional contexts.

Grammar Breakdown

Estoudesapontado(a)comaqualidade

1

Estar (Estou)

Use 'estar' for temporary states or feelings; it conjugates as 'estou' for 'eu'.

2

Adjective Agreement

The adjective 'desapontado' must match the speaker's gender: 'desapontado' (male) or 'desapontada' (female).

3

Preposition 'com'

When expressing disappointment about something, use the preposition 'com' (with).

4

Definite Article

The noun 'qualidade' takes the feminine definite article 'a' because 'qualidade' is feminine.

🗨In Conversation

A

Estou desapontado com a qualidade do produto que recebi.

I am disappointed with the quality of the product I received.

Lamentamos muito. Vamos providenciar a troca imediatamente.

We are very sorry. We will arrange a replacement right away.

B

Common Mistakes

  • Sou desapontado com a qualidade.

    Use 'estar' for temporary feelings; 'ser' describes permanent traits.

  • Estou desapontado de a qualidade.

    The preposition should be 'com' (with), not 'de' (of).

  • Estou desapontado(a) com a qualidade.

    Make sure the adjective matches your gender: 'desapontado' (male) or 'desapontada' (female).

Alternatives

  • Fiquei insatisfeito(a) com a qualidade.

    I was dissatisfied with the quality.

  • Não estou satisfeito(a) com a qualidade.

    I am not satisfied with the quality.

  • A qualidade me decepcionou.

    The quality disappointed me.

pt

Cultural Tip

In Brazil, it is common to voice dissatisfaction directly but politely. 'Desapontado' sounds a bit formal; many people prefer 'insatisfeito' in everyday conversation. Remember to match the adjective's gender with your own, and keep a courteous tone to avoid sounding confrontational.