SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Ainda não resolveram o problema.

/ãj̃ˈɐ̃j̃ ˈnɐw ʁezoʊˈveɾɐ̃w u pɾoˈble.mɐ/
Meaning"They haven't solved the problem yet."
💡

Meaning

This sentence means 'They haven't solved the problem yet.' It indicates that a group of people (or an organization) has not yet found a solution, emphasizing that the issue remains unresolved at the present moment.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to comment on a pending issue that others are responsible for fixing, such as a technical glitch, a customer service problem, or a workplace task that is still in progress.

Grammar Breakdown

Aindanãoresolveramoproblema

1

Ainda (still/yet)

Used before a verb to indicate that an action has not occurred up to the present moment.

2

não (negation)

Placed directly before the verb to negate it.

3

resolveram (3rd person plural past)

Past perfect of resolver; the -aram ending shows a completed action performed by 'they'.

4

o problema (definite object)

The article 'o' makes the noun specific; 'problema' is masculine singular.

🗨In Conversation

A

Ainda não resolveram o problema da conexão Wi‑Fi.

They haven't solved the Wi‑Fi connection problem yet.

Espero que o suporte técnico chegue logo.

I hope the tech support arrives soon.

B

Common Mistakes

  • Ainda não resolvi o problema.

    If you refer to a single person, use 'resolveram' → 'resolveram' is plural; the singular would be 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is wrong; correct singular is 'resolveram' → 'resolveram' is correct.

  • Resolveram ainda não o problema.

    Placing 'ainda' after the verb changes the nuance; keep it before the verb for the standard 'not yet' meaning.

Alternatives

  • Ainda não encontraram uma solução para o problema.

    They still haven't found a solution to the problem.

  • O problema ainda não foi resolvido.

    The problem hasn't been solved yet.

  • Ainda não conseguiram resolver o problema.

    They still haven't managed to solve the problem.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, using the third‑person plural (resolveram) is common when referring to a team, company, or anonymous group. Adding 'ainda' before the verb stresses that the situation is ongoing, and it’s polite to pair it with a hopeful or constructive follow‑up, especially in professional settings.