SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Muito obrigado

/ˈmũj.tu o.bɾiˈɡa.du/
Meaning"Thank you very much"
💡

Meaning

Literally ‘very obliged’, this phrase is the standard way to say ‘thank you very much’ in Portuguese. It conveys a stronger sense of gratitude than a simple ‘obrigado’. The gender of the speaker determines whether ‘obrigado’ (male) or ‘obrigada’ (female) is used.

🎯

When to use

Use it after receiving a favor, a gift, a service, or any act that you want to acknowledge with extra appreciation. It works in both formal and informal contexts, from a restaurant bill to a business meeting.

Grammar Breakdown

Muitoobrigado

1

Muito (adverb)

‘Muito’ is an adverb meaning ‘very’ or ‘a lot’; it intensifies the word that follows.

2

Obrigado (past participle used as adjective)

‘Obrigado’ is the past participle of ‘obrigar’ and is used as an adjective meaning ‘thankful/obliged’; it agrees in gender with the speaker (obrigado for men, obrigada for women).

🗨In Conversation

A

Muito obrigado!

Thank you very much!

De nada.

You’re welcome.

B

Common Mistakes

  • Muito obrigado.

    Women must use the feminine form ‘obrigada’; otherwise it sounds like a male speaker.

  • Obrigado a sua ajuda.

    ‘Obrigado a’ is incorrect; use ‘obrigado por’ + noun/verb to specify what you’re grateful for.

  • Muito obrigadoes a todos.

    ‘Obrigado’ does not change in plural; the phrase stays singular regardless of how many people are thanked.

Alternatives

  • Obrigado(a) demais

    Thanks a lot

  • Valeu

    Thanks (informal, Brazil)

  • Agradeço muito

    I appreciate it a lot

  • Obrigado(a) mesmo

    Really, thank you

pt

Cultural Tip

In Brazil and Portugal, ‘obrigado’ is the default way to express thanks; the literal meaning is ‘I am obliged’. Women must say ‘obrigada’, while men say ‘obrigado’. In very informal settings Brazilians often use ‘valeu’ or ‘brigado’ (slang). When you want to sound especially polite, add ‘muito’ or ‘muito obrigado(a)’. Remember that saying ‘obrigado’ after a refusal can sound sarcastic, so keep the tone sincere.