Portuguese Phrase
Mostra onde a gente está agora.
Meaning
Literally, ‘Show where we are now.’ It is a request for someone to reveal the current location, often on a map or a phone screen. The phrase is casual and assumes a shared context, such as a group traveling together.
When to use
Use this sentence when you want a friend, a driver, or a colleague to display the current position on a GPS, a map app, or any visual aid. It works well in informal settings like road trips, group outings, or virtual meetings where participants share their screen.
✦Grammar Breakdown
Mostraondeagenteestáagora.
Imperative (Mostra)
‘Mostra’ is the informal affirmative imperative of the verb ‘mostrar’ (to show) used with ‘tu’ or in a neutral command.
Relative adverb (onde)
‘Onde’ introduces a clause that specifies a location, equivalent to ‘where’ in English.
Pronoun ‘a gente’
‘A gente’ is an informal way to say ‘we’; it conjugates verbs in the third‑person singular.
Verb ‘estar’ (está)
‘Estar’ expresses a temporary state or location; here it is in the present indicative, third‑person singular.
Adverb of time (agora)
‘Agora’ means ‘now’ and usually follows the verb it modifies.
🗨In Conversation
Mostra onde a gente está agora.
Show where we are now.
Claro, aqui está o mapa com a nossa localização.
Sure, here's the map with our location.
✕Common Mistakes
Mostre onde a gente está agora.
‘Mostre’ is the formal imperative; using it in a casual conversation sounds stiff.
Mostra onde a gente está agora
Missing the final period is fine in speech, but in written Portuguese the sentence should end with a punctuation mark.
Mostra onde a gente está agora agora.
Repeating ‘agora’ is redundant and sounds unnatural.
↔Alternatives
Mostre onde estamos agora.
Show where we are now.
Mostra onde eu estou agora.
Show where I am now.
Pode me mostrar onde estamos?
Can you show me where we are?
Cultural Tip
‘A gente’ is the most common way Brazilians refer to ‘we’ in everyday conversation, but it is still third‑person singular, so verbs stay in the singular form (está, vai, etc.). In formal Portuguese or written texts, replace ‘a gente’ with ‘nós’ and change the imperative to the formal ‘mostre’. Also, remember that ‘mostra’ is informal; use ‘mostre’ when speaking to strangers, elders, or in professional contexts.

