SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Então eu vou procurar o teatro primeiro.

/ẽˈtɐ̃w ˈew ˈvoʊ pɾokuˈɾaɾ u tɨˈɐtɾu pɾiˈmejɾu/
Meaning"So I’ll look for the theater first."
💡

Meaning

The speaker is stating that, as the next step in a plan, they will look for the theater. The word 'primeiro' signals that this action comes before any other.

🎯

When to use

Use this sentence when you are outlining a sequence of activities, for example while planning a day out, a tour, or a cultural itinerary.

Grammar Breakdown

Entãoeuvouprocuraroteatroprimeiro

1

Então (discourse marker)

Used to connect ideas, similar to 'so' or 'then' in English. It often starts a sentence that follows a previous statement.

2

Future immediate (ir + infinitive)

The verb 'vou' (first‑person singular of 'ir') + infinitive expresses a near‑future intention, like 'I am going to...'.

3

Transitive verb without preposition

With 'procurar' you can directly attach the object (o teatro). Adding 'por' is unnecessary and sounds unnatural.

4

Adverb placement – 'primeiro'

Adverbs of order such as 'primeiro' usually appear after the direct object, but they can also be placed at the beginning for emphasis.

🗨In Conversation

A

Onde fica o teatro da cidade?

Where is the city theater?

Então eu vou procurar o teatro primeiro.

So I’ll look for the theater first.

B

Common Mistakes

  • Então eu vou procurar por o teatro primeiro.

    With 'procurar' you don’t need the preposition 'por' when the object is explicit.

  • Então eu vou procurar o teatro depois.

    Using 'depois' changes the meaning; it no longer indicates the first step.

  • Eu vou procurar o teatro primeiro então.

    Placing 'então' at the end is unnatural; it should start the sentence or be omitted.

Alternatives

  • Primeiro, eu vou procurar o teatro.

    First, I’ll look for the theater.

  • Vou procurar o teatro antes de tudo.

    I’ll look for the theater before anything else.

  • Vou buscar o teatro primeiro.

    I’ll search for the theater first.

pt

Cultural Tip

In Brazil, 'teatro' can refer both to a specific building and to the whole theater scene of a city. When giving directions, Brazilians often mention landmarks nearby (e.g., 'próximo à praça'). Also, ordering actions with 'primeiro', 'depois' and 'por fim' is a common way to structure a plan in conversation.