Portuguese Phrase
Sou muito bom em resolver problemas.
Meaning
Literally, ‘I am very good at solving problems.’ It is a confident self‑assessment used to highlight a personal strength, especially in professional or academic contexts.
When to use
Use this phrase when you want to emphasize a skill in a job interview, on a résumé, during a networking conversation, or when a colleague asks about your abilities.
✦Grammar Breakdown
Soumuitobomemresolverproblemas
Ser (Sou)
Use the verb 'ser' for permanent traits or identity; 'sou' is the first‑person singular present.
Muito (adverb)
‘Muito’ intensifies adjectives; it means ‘very’ and does not change form.
Bom (adjective)
‘Bom’ describes a permanent quality; it agrees in gender and number with the subject (masc. singular).
Em + infinitive
The preposition ‘em’ introduces an infinitive verb to indicate the area of competence.
Resolver (infinitive)
The infinitive form is used after ‘em’ to talk about the activity you are good at.
Problemas (noun)
Plural noun meaning ‘problems’; no article is needed after the infinitive.
🗨In Conversation
Você é bom em resolver problemas?
Are you good at solving problems?
Sou muito bom em resolver problemas.
I’m very good at solving problems.
✕Common Mistakes
Estou muito bom em resolver problemas.
‘Estar’ describes temporary states; use ‘sou’ for permanent abilities.
Sou muito bem em resolver problemas.
‘Muito bem’ modifies verbs, not adjectives; the correct form is ‘muito bom’.
Sou muito bom em resolver os problemas.
The article ‘os’ is unnecessary after the infinitive; it changes the meaning to ‘solve the specific problems’.
↔Alternatives
Tenho facilidade para resolver problemas.
I have an easy time solving problems.
Sou excelente em solucionar problemas.
I am excellent at solving problems.
Resolvo problemas muito bem.
I solve problems very well.
Cultural Tip
In Brazil modesty is often appreciated, so saying ‘sou muito bom’ can sound a bit boastful in casual conversation. In formal settings (e.g., interviews) it’s acceptable, but you can soften it with ‘Tenho facilidade…’ or ‘Tenho boa experiência…’ to sound more modest while still highlighting the skill.

