Portuguese Phrase
Pede uma decisão rápida, se der.
Meaning
Literally, ‘Ask for a quick decision, if it’s possible.’ It’s a polite but informal way to request that someone decide promptly, while acknowledging that they might not be able to.
When to use
Use this phrase in informal business meetings, team chats, or when coordinating projects with colleagues you know well. It’s appropriate when you need a fast answer but want to show flexibility and respect for the other person’s constraints.
✦Grammar Breakdown
Pedeumadecisãorápida,seder
Imperative (2ª pessoa singular)
‘Pede’ is the informal affirmative imperative of the verb ‘pedir’, used when speaking to one person you address as ‘tu’ or in a casual ‘você’ context.
Indefinite article agreement
‘uma’ agrees in gender with the feminine noun ‘decisão’; using ‘um’ would be incorrect.
Adjective placement
In Portuguese, descriptive adjectives like ‘rápida’ normally follow the noun they modify.
Conditional clause ‘se der’
‘se der’ is a colloquial contraction of ‘se der (tempo/possibilidade)’, meaning ‘if it’s possible/if you can’. It uses the present subjunctive of ‘dar’.
🗨In Conversation
Pede uma decisão rápida, se der.
Could you give me a quick decision, if you can?
Claro, vou analisar agora e te respondo em 10 minutos.
Sure, I’ll look at it now and get back to you in 10 minutes.
✕Common Mistakes
Pede um decisão rápida, se der.
‘Decisão’ is feminine, so the article must be ‘uma’, not ‘um’.
Pede uma decisão rápida, se dá.
The correct conditional form is ‘se der’, not ‘se dá’, which changes the meaning to ‘if it gives’.
Pede uma decisão rápido, se der.
Because ‘decisão’ is feminine, the adjective must agree: ‘rápida’, not ‘rápido’.
Pede uma decisão rápida, se der.
In formal contexts the imperative should be avoided; use ‘Peça’ or a more polite construction.
↔Alternatives
Preciso de uma decisão rápida, se possível.
I need a quick decision, if possible.
Pode decidir rápido, se puder.
Can you decide quickly, if you can?
Dá uma resposta rápida, se der tempo.
Give a quick answer, if you have time.
Cultural Tip
‘Se der’ is a very common colloquial expression in Brazil, especially in the workplace, to soften a request. In formal written Portuguese you would replace it with ‘se for possível’ or ‘se houver possibilidade’. Also, note that the imperative ‘pede’ is informal; in a formal email you’d use the third‑person polite form ‘Peça’ or a more neutral construction like ‘Solicito uma decisão rápida, se possível.’

