Portuguese Phrase
A gente oferece plano de saúde e odontológico.
Meaning
The sentence states that the speaker’s organization provides both a health insurance plan and a dental (odontological) plan for its members. It is a concise way to list employee benefits.
When to use
Use this phrase in job advertisements, internal communications about employee benefits, or when a company is explaining what it offers to prospective hires or partners.
✦Grammar Breakdown
Agenteofereceplanodesaúdeeodontológico
A gente
"A gente" is a colloquial way to say "we" in Brazilian Portuguese; it takes third‑person singular verb agreement.
Verb agreement
Because the subject is "a gente", the verb is conjugated in the 3rd‑person singular (oferece), not the 1st‑person plural (oferecemos).
Coordinated nouns
The phrase "plano de saúde e odontológico" coordinates two types of plans; the adjective "odontológico" is understood to modify "plano" as well.
Preposition de
"de" links the noun "plano" to its specification ("de saúde"); it is not a possessive but a descriptive preposition.
🗨In Conversation
Quais benefícios vocês oferecem aos colaboradores?
What benefits do you offer to employees?
A gente oferece plano de saúde e odontológico.
We offer health and dental plans.
✕Common Mistakes
A gente oferecemos plano de saúde e odontológico.
When using "a gente" the verb must stay in third‑person singular; "oferecemos" is the first‑person plural form used with "nós".
A gente oferece plano de saúde ou odontológico.
Using "ou" changes the meaning to "either health or dental plan"; the intended meaning is both, so use "e".
A gente oferece plano de saúde e odontologia.
The noun "odontologia" means the field of dentistry; the correct adjective is "odontológico" to describe the plan.
↔Alternatives
Oferecemos plano de saúde e odontológico.
We offer health and dental plans.
Disponibilizamos plano de saúde e odontológico para nossos funcionários.
We make health and dental plans available to our staff.
Temos plano de saúde e odontológico como benefício.
We have health and dental plans as a benefit.
Cultural Tip
In Brazil, offering a "plano de saúde" and a "plano odontológico" is a common perk that can make a job offer more attractive. While "a gente" is perfectly natural in spoken and informal written Portuguese, more formal documents (e.g., contracts) usually prefer "nós" with the verb "oferecemos".

