Portuguese Phrase
Diz de novo que a vaga te interessa.
Meaning
A request for someone to repeat that they are interested in a job opening. It emphasizes the speaker’s desire to hear the affirmation again.
When to use
Use this phrase in informal job‑related conversations, such as a casual interview or a chat with a recruiter, when you want the other person to confirm their interest in the vacancy.
✦Grammar Breakdown
Dizdenovoqueavagateinteressa
Imperative (Diz)
‘Diz’ is the informal affirmative imperative of ‘dizer’ (to say). Use ‘Diga’ for a formal tone.
Expression ‘de novo’
‘de novo’ means ‘again’ and is placed after the verb to modify the action.
Subordinating conjunction ‘que’
‘que’ introduces a subordinate clause, similar to ‘that’ in English.
Indirect object pronoun ‘te’
‘te’ (you) is placed before the verb ‘interessa’ to indicate who is interested.
Verb ‘interessar’ with pronoun
In Portuguese, ‘interessar’ takes an indirect object pronoun: ‘algo interessa‑te’ = ‘something interests you’.
🗨In Conversation
Diz de novo que a vaga te interessa.
Say again that the vacancy interests you.
Claro, eu estou muito interessado na vaga.
Sure, I’m really interested in the position.
✕Common Mistakes
Diga de novo que a vaga te interessa.
‘Diga’ is formal; using it in a casual setting sounds stiff.
Diz de novo que a vaga interessa‑te.
In European Portuguese the pronoun follows the verb: ‘interessa‑te’. Mixing forms can sound odd to native speakers.
Diz de novo que a posição te interessa.
Avoid using ‘posição’ when you mean a job opening; ‘posição’ usually refers to a role or rank.
↔Alternatives
Repita que você tem interesse na vaga.
Repeat that you have interest in the vacancy.
Diga novamente que a posição te interessa.
Say again that the position interests you.
Confirme que a vaga te interessa.
Confirm that the job interests you.
Cultural Tip
In Brazil, ‘vaga’ is the common word for a job opening. The informal imperative ‘Diz’ is suitable among peers; in a formal interview you’d use ‘Diga’. Also, Brazilians usually place the pronoun before the verb (te interessa), while European Portuguese often attaches it after (interessa‑te).

