SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Por favor, confere os dados do teu cartão.

/poɾ fɐˈvoɾ kõˈfeɾɨ uʃ ˈdadʊʃ du ˈtew ˈkaɾtɐ̃w/
Meaning"Please check the details of your card."
💡

Meaning

A polite request asking someone to verify or double‑check the information on their card. It is commonly used in customer‑service contexts, online forms, or when a colleague is helping you with a payment.

🎯

When to use

Use this phrase when you need a colleague, friend, or customer to look over the card details before proceeding with a transaction, registration, or security check. It is informal, so reserve it for familiar interlocutors or informal business settings.

Grammar Breakdown

Por favor,confereosdadosdoteucartão.

1

Por favor

A polite expression meaning “please”. It can be placed at the beginning or end of a request.

2

confere (imperative)

Second‑person singular informal imperative of the verb *conferir* (to check, verify).

3

os dados

Plural definite article + noun; “the data/details”.

4

do

Contraction of *de* + *o*, meaning “of the”.

5

teu

Informal second‑person singular possessive adjective used mainly in European Portuguese.

6

cartão

Noun meaning “card” (e.g., credit, debit, ID).

🗨In Conversation

A

Por favor, confere os dados do teu cartão antes de concluir a compra.

Please check the details of your card before completing the purchase.

Claro, já vejo… tudo parece estar correto.

Sure, I’m looking… everything seems to be correct.

B

Common Mistakes

  • Por favor, confira os dados do teu cartão.

    Using the formal imperative *confira* with the informal possessive *teu* creates a register clash.

  • Por favor, confere os dados do seu cartão.

    In European Portuguese *seu* sounds overly formal or distant; *teu* is preferred for informal conversation.

  • Por favor, confere dados teu cartão.

    Omitting the article *os* makes the phrase sound incomplete.

Alternatives

  • Por favor, verifica os dados do teu cartão.

    Please verify the details of your card.

  • Por favor, revê as informações do teu cartão.

    Please review the information on your card.

  • Por favor, confirma os dados do teu cartão.

    Please confirm the details of your card.

pt

Cultural Tip

In Portugal the informal possessive *teu* is standard, while in Brazil people usually say *seu* (or *seu*/*sua*) even in informal contexts. If you need a more formal tone, replace *confere* with the formal imperative *confira* and use *seus*/*suas* for the possessive.