Portuguese Phrase
Adoro os sapatos naquela vitrine.
Meaning
The speaker expresses a strong liking for the shoes displayed in that particular shop window. It conveys admiration for the style or design of the shoes seen from outside the store.
When to use
Use this sentence when you’re walking past a store and a pair of shoes catches your eye, and you want to comment on how much you love them, perhaps to a friend or a salesperson.
✦Grammar Breakdown
Adoroossapatosnaquelavitrine
Verbo Adorar
‘Adorar’ is a regular -ar verb meaning ‘to love/like a lot’; it conjugates as ‘eu adoro’ in the present indicative.
Artigo Definido Plural
‘os’ is the masculine plural definite article, used before plural nouns like ‘sapatos’.
Pronome Demonstrativo ‘naquela’
‘naquela’ means ‘that (far from speaker)’, agreeing in gender (feminine) and number (singular) with ‘vitrine’.
Substantivo ‘vitrine’
‘vitrine’ is a feminine noun meaning ‘shop window’; it takes the article ‘a’ in singular and ‘as’ in plural.
🗨In Conversation
Adoro os sapatos naquela vitrine.
I love the shoes in that window.
Quer entrar para experimentar?
Do you want to go in and try them on?
✕Common Mistakes
Adoro os sapatos aquele vitrine.
‘aquele’ is masculine; the noun ‘vitrine’ is feminine, so you need ‘naquela’.
Adoro os sapato naquela vitrine.
Plural noun ‘sapatos’ must match the plural article ‘os’.
Gosto os sapatos naquela vitrine.
If you want to be more formal, you could use ‘gosto de’, but ‘adoro’ is correct for strong feeling.
↔Alternatives
Gosto muito dos sapatos daquela vitrine.
I really like the shoes in that window.
Fico encantado(a) com os sapatos na vitrine ali.
I'm enchanted by the shoes in that window.
Esses sapatos da vitrine são os meus favoritos.
Those shoes in the window are my favorites.
Cultural Tip
In Brazil, it’s common to comment on fashion items you see in shop windows, especially in bustling city streets. Using ‘adorar’ adds enthusiasm and is informal, so it’s perfect for casual conversation with friends or sales staff. Remember that ‘vitrine’ is feminine, so adjectives and demonstratives must agree (e.g., ‘naquela vitrine’).

