SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Você está se sentindo irritável?

/voˈse esˈta si sɐ̃ˈdʒiɾ iʁiˈtɐvɛw/
Meaning"Are you feeling irritable?"
💡

Meaning

Literally “Are you feeling irritable?”. It asks whether the listener’s current mood is one of irritability, often after a stressful or tiring situation.

🎯

When to use

Use this question when you notice someone might be short‑tempered or on edge and you want to check in on their emotional state. It’s common among friends, family, or coworkers who have a comfortable rapport.

Grammar Breakdown

Vocêestásesentindoirritável?

1

Você (pronome pessoal)

Second‑person singular pronoun used in formal or neutral contexts; in Brazil it’s the default way to address anyone.

2

está (verbo estar)

Present indicative of estar, used for temporary states or conditions.

3

se sentindo (verbo sentir + pronome reflexivo)

Reflexive progressive form of sentir; literally “you are feeling”. The reflexive pronoun ‘se’ is mandatory.

4

irritável (adjetivo)

Describes a person who is prone to irritation; it refers to a temporary mood when used with estar.

🗨In Conversation

A

Você está se sentindo irritável?

Are you feeling irritable?

Um pouco, sim. Tive um dia muito corrido no trabalho.

A little, yes. I had a very hectic day at work.

B

Common Mistakes

  • Você está sentindo irritável?

    The reflexive pronoun ‘se’ must stay; ‘sentindo’ alone changes the meaning to ‘feeling (something)’ without the subject.

  • Você está se sentindo irritado?

    ‘Irritado’ describes a temporary feeling of being irritated, not the personality trait ‘irritável’. Use ‘irritável’ for a more general state.

  • Você está a se sentindo irritável?

    In European Portuguese you might hear ‘está a sentir‑se’, but in Brazilian Portuguese the progressive uses ‘está se sentindo’. Mixing the two can sound odd.

Alternatives

  • Você está de mau humor?

    Are you in a bad mood?

  • Está se sentindo irritado?

    Are you feeling irritated?

  • Você está um pouco nervoso(a)?

    Are you a little nervous?

pt

Cultural Tip

In Brazil, asking directly about someone’s mood is perfectly normal among people who know each other well, but it can feel intrusive in formal or hierarchical settings. If you’re unsure, soften the question with a preface like “Tudo bem?” or “Como você está?” before getting specific about irritability.