SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Lá todo mundo se encontra.

/la ˈto.du ˈmũ.du si ẽˈkõ.tɾa/
Meaning"Everyone meets there."
💡

Meaning

The sentence means 'Everyone meets there' or 'Everyone is there.' It can refer to a physical spot where people gather, or figuratively to a situation where all parties are present.

🎯

When to use

Use this phrase when describing a meeting point, a party venue, a popular hang‑out, or any place where a group is expected to gather. It’s common in informal conversation among friends or family.

Grammar Breakdown

todomundoseencontra

1

Adverb of place meaning 'there', indicating a location away from the speaker.

2

todo mundo

Collective noun meaning 'everyone'; although plural in meaning, it behaves as a singular subject.

3

se encontra

Reflexive form of the verb 'encontrar' (to meet/find). In the third‑person singular present indicative it means 'meets' or 'is found'.

4

Subject‑Verb Agreement

Because 'todo mundo' is singular, the verb stays in the third‑person singular form (encontra), not plural (encontram).

🗨In Conversation

A

Vamos ao parque amanhã?

Shall we go to the park tomorrow?

Sim, lá todo mundo se encontra.

Yes, everyone meets there.

B

Common Mistakes

  • Lá todo mundo se encontram.

    The verb must agree with the singular collective subject 'todo mundo', so it stays singular (encontra).

  • Lá todo mundo se encontrar.

    Do not use the infinitive after 'se' in this context; you need the conjugated form.

  • todos se encontra.

    While 'todos' is correct, pairing it with the singular verb 'encontra' creates a mismatch; you would need 'todos se encontram' if you switch the subject.

Alternatives

  • Lá, todos se reúnem.

    There, everyone gathers.

  • Lá, todo mundo se junta.

    There, everyone gets together.

  • Lá, todo mundo está presente.

    There, everyone is present.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, 'todo mundo' is the most natural way to say 'everyone' in everyday speech. 'Todos' is also correct but sounds slightly more formal. The reflexive construction 'se encontra' can imply both 'to meet' and 'to be found', so context decides the nuance.