SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Tenha seu histórico de vacinação pronto.

/ˈtẽ.ɐ ˈsew isˈto.ɾi.ku dʒi ˌvak.si.naˈsɐ̃w ˈpɾõ.tu/
Meaning"Have your vaccination record ready."
💡

Meaning

The sentence is a polite command telling someone to make sure their vaccination record is prepared and available. It is often used before trips, medical appointments, or any situation where proof of immunization may be required.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to remind a friend, family member, or colleague to bring their vaccination card before traveling abroad, entering a school, or attending a health‑related event. It works well in both formal and informal contexts because the imperative ‘Tenha’ is courteous.

Grammar Breakdown

Tenhaseuhistóricodevacinaçãopronto.

1

Imperative of 'ter'

‘Tenha’ is the formal (tu/você) imperative form of the verb ‘ter’ (to have). It is used to give a polite command or suggestion.

2

Possessive adjective

‘seu’ means ‘your’ (masculine singular) and agrees with the noun that follows.

3

Noun ‘histórico’

‘histórico’ means ‘record’ or ‘history’; it is masculine singular, so the adjective that follows must also be masculine.

4

Preposition ‘de’

‘de’ links the noun ‘histórico’ with the type of record – here, ‘vacinação’ (vaccination).

5

Gerund noun ‘vacinação’

‘vacinação’ is a noun formed from the verb ‘vacinar’; it stays in the same gender (feminine) but does not affect the agreement of ‘pronto’.

6

Adjective agreement

‘pronto’ is a masculine singular adjective that must agree with ‘histórico’. If the noun were feminine, it would be ‘pronta’.

🗨In Conversation

A

Você vai viajar para a Europa na próxima semana?

Are you traveling to Europe next week?

Sim, já comprei as passagens. Tenha seu histórico de vacinação pronto, eles vão pedir na imigração.

Yes, I’ve already bought the tickets. Have your vaccination record ready; they’ll ask for it at immigration.

B

Common Mistakes

  • Tenha seu histórico de vacinação pronta.

    The adjective must agree with ‘histórico’, which is masculine, so ‘pronto’ is correct.

  • Tenhas seu histórico de vacinação pronto.

    ‘Tenhas’ is the second‑person singular (tu) imperative, which sounds too informal in most of Brazil; use ‘Tenha’ for a polite command.

  • Tenha seu histórico de vacina pronto.

    ‘Vacina’ means ‘vaccine’; the correct noun for the record is ‘vacinação’ (vaccination).

Alternatives

  • Mantenha seu comprovante de vacinação em dia.

    Keep your vaccination proof up to date.

  • Leve seu cartão de vacinação preparado.

    Take your vaccination card prepared.

  • Certifique‑se de que seu histórico de vacinação está pronto.

    Make sure your vaccination record is ready.

pt

Cultural Tip

In Brazil, the ‘cartão de vacinação’ is a small booklet issued by the Ministry of Health. It is required for school enrollment, certain jobs, and increasingly for international travel. When speaking to Brazilians, using the formal imperative ‘Tenha’ shows respect, especially with people you don’t know well. In informal settings you might hear ‘Fica com o seu histórico de vacinação pronto’ or simply ‘Não esquece o cartão de vacinação!’.