SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Faz uma lista das tuas preocupações.

/faʃ ˈu.nɐ ˈlis.tɐ dɐʃ ˈtu.ɐʃ pɾe.ku.paˈsõjʃ/
Meaning"Make a list of your worries."
💡

Meaning

The sentence is a direct request: "Make a list of your worries." It uses the informal imperative, so it is suitable when speaking to a friend, a peer, or anyone you address with "tu".

🎯

When to use

Use this phrase when you want someone to organise their concerns on paper or mentally – for example in a coaching session, a therapy appointment, or a casual conversation about stress management.

Grammar Breakdown

Fazumalistadastuaspreocupações

1

Imperative (tu)

"Faz" is the affirmative imperative form of "fazer" for the second‑person singular (tu).

2

Indefinite article

"uma" is the feminine singular indefinite article that agrees with "lista".

3

Contraction "das"

"das" = de + as, linking the noun "lista" to the complement "preocupações".

4

Possessive "tuas"

"tuas" is the second‑person singular possessive adjective, informal and used with "tu".

5

Plural noun

"preocupações" is a feminine plural noun meaning "worries" or "concerns".

🗨In Conversation

A

Faz uma lista das tuas preocupações.

Make a list of your worries.

Claro, estou preocupado com o trabalho, a saúde e a família.

Sure, I'm worried about work, health and family.

B

Common Mistakes

  • Faça uma lista das tuas preocupações.

    "Faça" is the formal imperative (você) or the subjunctive; with "tu" you need "faz".

  • Faz uma lista das suas preocupações.

    "suas" is the formal possessive; using it with the informal "tu" sounds inconsistent.

  • Faz uma lista de as tuas preocupações.

    The preposition "de" must contract with the article "as" to become "das".

Alternatives

  • Elabora uma lista das tuas preocupações.

    Elaborate a list of your worries.

  • Anota as tuas preocupações.

    Write down your worries.

  • Cria uma lista das coisas que te preocupam.

    Create a list of the things that worry you.

pt

Cultural Tip

In Portugal and in some Brazilian regions (e.g., Rio Grande do Sul) "tu" is the informal second‑person pronoun, so "faz" and "tuas" are natural. In most of Brazil the formal "você" is preferred; there you would say "Faça uma lista das suas preocupações." Switching pronouns changes the level of formality.