SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sim, eu pego carona com amigos.

/sĩ ˈew ˈpɛɡu kaˈɾɔnɐ kõ aˈmiɡus/
Meaning"Yes, I get a ride with friends."
💡

Meaning

The sentence means “Yes, I hitch a ride with friends.” It confirms that the speaker accepts a suggestion or answers a question about traveling, indicating they will get a lift from friends rather than driving themselves.

🎯

When to use

Use this phrase when someone asks if you’re going to drive, need a ride, or are making plans to travel together. It works in casual conversation with friends, family, or even in a polite response to a stranger offering a lift.

Grammar Breakdown

Simeupegocaronacomamigos

1

Sim

A simple affirmative word meaning “yes.” It can stand alone or start a sentence.

2

eu

First‑person singular pronoun. In Portuguese it’s often optional because the verb ending already indicates the subject.

3

pego

Present indicative of the verb *pegar* (to take, to grab). Here it means “to get a ride.”

4

carona

A noun meaning a lift or a ride in someone else’s vehicle. Used without an article when talking about the act of getting a ride.

5

com

Preposition meaning “with.”

6

amigos

Plural noun meaning “friends.” Must agree in number with the preposition phrase.

🗨In Conversation

A

Você vai de carro hoje?

Are you driving today?

Sim, eu pego carona com amigos.

Yes, I’m getting a ride with friends.

B

Common Mistakes

  • Sim, eu pego **a** carona com amigos.

    When talking about the act of getting a ride, *carona* is used without the definite article.

  • Sim, eu pego carona com **amigo**.

    The noun must agree with the plural preposition phrase; use *amigos* if you’re traveling with more than one friend.

  • **Eu pego a** carona com amigos.

    Avoid adding *a* before *pego*; the verb already conveys the action.

Alternatives

  • Sim, eu vou de carona com meus amigos.

    Yes, I’m going by ride with my friends.

  • Claro, eu pego carona com os amigos.

    Sure, I’ll hitch a ride with the friends.

  • Sim, vou pegar carona com amigos.

    Yes, I’ll catch a ride with friends.

pt

Cultural Tip

In Brazil, *pegar carona* is a common way to travel short distances, especially among students and coworkers. It’s usually informal and done with people you know. When you’re a passenger, it’s polite to say thank you (*obrigado/a*) and maybe offer to contribute to gas. Safety‑wise, many people prefer to arrange the ride in advance rather than accepting a random stranger’s offer on the road.