Portuguese Phrase
Você se troca e põe o pijama?
Meaning
This phrase asks someone if they are going to change their clothes and specifically put on their pajamas. It combines the reflexive verb 'se trocar' (to get changed) with 'pôr' (to put on) for a specific item of clothing. It's a common way to inquire about someone's bedtime routine.
When to use
You would typically use this phrase when asking a child or a close family member about their evening routine, specifically if they are preparing for bed. It's an informal question, often used in a domestic setting to prompt someone to get ready for sleep.
✦Grammar Breakdown
Vocêse trocaepõeo pijama?
Você
'Você' is the informal second-person singular pronoun, equivalent to 'you'. It's widely used in Brazil and some parts of Portugal.
se troca
'Se trocar' is a reflexive verb meaning 'to get changed' or 'to change one's clothes'. The 'se' indicates that the action is performed by the subject on themselves.
e
'E' is a conjunction meaning 'and'. It connects the two actions in this sentence: getting changed and putting on pajamas.
põe
'Põe' is the third-person singular conjugation of the verb 'pôr' (to put, to place, to put on). In this context, it means 'to put on' clothing.
o pijama
'O pijama' means 'the pajamas'. In Portuguese, 'pijama' is a masculine noun, hence it uses the masculine definite article 'o'.
🗨In Conversation
Filho, já está tarde. Você se troca e põe o pijama?
Son, it's already late. Do you get changed and put on your pajamas?
Sim, mãe, já estou indo!
Yes, mom, I'm going now!
✕Common Mistakes
Você troca e põe o pijama?
The verb 'trocar' (to change) needs the reflexive pronoun 'se' when referring to changing one's own clothes. Without 'se', it implies changing something else.
Você se veste e põe o pijama?
While 'vestir' means 'to wear' or 'to dress', 'se vestir' means 'to get dressed'. 'Se trocar' is more specific to changing from one set of clothes to another, which is what happens before putting on pajamas.
↔Alternatives
Você vai vestir o pijama?
Are you going to wear your pajamas?
Você vai se preparar para dormir?
Are you going to get ready for bed?
Cultural Tip
In Brazil, it's common for parents to ask their children this question as part of their bedtime routine. The use of 'você' is standard for addressing individuals, even children, in many regions. The phrase is quite direct and informal, reflecting the close relationship between the speakers.

