SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Os membros entram de graça.

/us ˈmẽ.bi.ʊs ˈẽ.tɾɐ̃j dʒi ˈɡɾa.sɐ/
Meaning"The members enter for free."
💡

Meaning

The sentence tells that members are allowed to go inside without paying. It highlights a benefit that is offered at no cost to people who belong to a group, club, or organization.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to explain a membership perk, such as at a museum, gym, concert, or any event where non‑members have to pay but members get free entry.

Grammar Breakdown

Osmembrosentramdegraça

1

Definite article (Os)

Os is the masculine plural definite article, agreeing with the noun membros.

2

Noun (membros)

Membros means ‘members’; it is masculine plural, so it takes the article os.

3

Verb (entram)

Entram is the third‑person plural present of entrar (to enter). It must agree with the plural subject membros.

4

Expression (de graça)

De graça is an idiomatic phrase meaning ‘for free’ or ‘free of charge’; literally ‘of grace’.

🗨In Conversation

A

Quanto custa a entrada?

How much is the entry?

Os membros entram de graça.

Members get in for free.

B

Common Mistakes

  • Os membros entra de graça.

    The verb must agree with the plural subject membros; use entram, not entra.

  • Os membros entram da graça.

    Do not translate literally as ‘of grace’; the idiomatic meaning is ‘for free’.

  • Os membros entram gratuito.

    While ‘gratuito’ is correct, the phrase ‘Os membros entram gratuito’ is ungrammatical; you need a noun (entrada) or an adverb.

Alternatives

  • Os membros têm entrada gratuita.

    Members have free entry.

  • Os membros podem entrar sem pagar.

    Members can enter without paying.

  • A entrada é gratuita para os membros.

    The entry is free for members.

pt

Cultural Tip

In Brazil many cultural venues, gyms, and clubs advertise ‘entrada de graça’ for members as a selling point. The expression de graça is informal; in formal writing you might prefer ‘gratuitamente’ or ‘sem custo’. Also note that ‘de graça’ can sometimes carry a slightly sarcastic tone when used to imply something is given without effort, so keep the context friendly.