Portuguese Phrase
O balé é super gracioso.
Meaning
Literally, ‘The ballet is super graceful.’ The word ‘super’ adds an informal, enthusiastic tone, making the statement sound more lively than a plain ‘muito gracioso.’
When to use
Use this sentence when you want to compliment a ballet performance, a rehearsal you watched, or when talking about ballet in general and you want to sound enthusiastic and natural.
✦Grammar Breakdown
Obaléésupergracioso.
Definite article (O)
‘O’ is the masculine singular definite article, used before masculine nouns like ‘balé’.
Noun gender (balé)
‘Balé’ is a masculine noun, so adjectives and articles must agree in gender and number.
Verb ser (é)
‘É’ is the third‑person singular present of ‘ser’, used for permanent or defining qualities.
Intensifier (super)
‘Super’ works as an informal adverb meaning ‘very, extremely’, placed before the adjective.
Adjective agreement (gracioso)
‘Gracioso’ is a masculine singular adjective; it must match the gender and number of ‘balé’.
🗨In Conversation
O balé é super gracioso.
The ballet is super graceful.
Concordo! A coreografia e os movimentos são impressionantes.
I agree! The choreography and the movements are impressive.
✕Common Mistakes
O balé está super gracioso.
Use ‘ser’ (é) for permanent qualities; ‘está’ would imply a temporary state, which sounds odd for a ballet’s inherent grace.
O balé é super graciosa.
The adjective must agree with the masculine noun ‘balé’. ‘Graciosa’ is feminine.
Balé é super gracioso.
Do not omit the article; Portuguese requires the definite article before singular nouns in this context.
↔Alternatives
O balé é muito gracioso.
The ballet is very graceful.
O balé tem uma graça incrível.
The ballet has an incredible grace.
O balé é realmente elegante.
The ballet is truly elegant.
Cultural Tip
In Brazil, ballet is most popular in major cultural hubs like São Paulo and Rio de Janeiro, where audiences often use enthusiastic adjectives like ‘super’ or ‘incrível’ to praise performances. Remember that ‘gracioso’ can also mean ‘charming’ when referring to a person, so context matters.

