Portuguese Phrase
Vou atualizar o calendário.
Meaning
The speaker is stating that they intend to change or refresh the calendar, whether it’s a printed wall calendar, a digital schedule, or a shared project timeline.
When to use
Use this sentence when you want to let someone know you’ll modify a schedule, add new events, or correct dates—common in work meetings, class planning, or casual conversations about personal organization.
✦Grammar Breakdown
Vouatualizarocalendário.
Ir + infinitive (futuro imediato)
‘Vou’ is the first‑person singular present of ‘ir’ used with an infinitive to express a near‑future intention.
Infinitive verb
‘atualizar’ means ‘to update’ and stays in the infinitive after ‘vou’.
Definite article
‘o’ is the masculine singular article that must agree with the noun ‘calendário’.
Noun gender
‘calendário’ is a masculine noun, so it takes ‘o’ not ‘a’.
🗨In Conversation
Vou atualizar o calendário.
I’ll update the calendar.
Obrigado, assim todos ficarão informados.
Thanks, that way everyone will stay informed.
✕Common Mistakes
Vou atualizar a calendário.
The article must agree with the masculine noun ‘calendário’; use ‘o’ instead of ‘a’.
Vou atualizar o calendario.
Missing the acute accent on the final ‘a’; the correct spelling is ‘calendário’.
Vou atualizo o calendário.
After ‘vou’, the verb stays in the infinitive; do not conjugate it.
↔Alternatives
Vou mudar o calendário.
I’ll change the calendar.
Vou revisar o calendário.
I’ll review the calendar.
Vou atualizar a agenda.
I’ll update the agenda.
Cultural Tip
In Brazil, ‘calendário’ often refers to a wall or printed calendar, while ‘agenda’ is the word most people use for a personal or digital schedule. Both are understood, but ‘agenda’ sounds a bit more informal and tech‑savvy. Remember to keep the article gender‑matched: ‘o calendário’, not ‘a calendário’. Accents are crucial – ‘calendário’ without the acute accent on the “a” is considered a spelling error.

