SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Oi, aqui é o Matthew da Apex Industries.

/oj aˈki ɛ u ˈmæθju dɐ ˈapɛks ˈɪndʊstriɐs/
Meaning"Hi, this is Matthew from Apex Industries."
💡

Meaning

“Hi, this is Matthew from Apex Industries.” The speaker greets the listener and immediately identifies himself and his affiliation. The use of “Oi” makes the tone friendly, while “aqui é” is the typical phone‑call introduction in Brazilian Portuguese.

🎯

When to use

Use this phrase at the start of a phone call, video conference, or any remote business interaction where you need to introduce yourself quickly and informally. It works well when you already have a rapport with the listener or when the company culture is relaxed.

Grammar Breakdown

Oi,aquiéoMatthewdaApexIndustries.

1

Oi

Informal greeting equivalent to “Hi”. Common in Brazil among friends and in casual business settings.

2

aqui é

Literally “here is”. Used on the phone or in a virtual meeting to introduce yourself; it sounds more natural than “eu sou” in that context.

3

é (ser)

Third‑person singular of the verb “ser”. Here it links the speaker to his identity.

4

o (definite article)

Masculine singular article used before a male name; it is optional in very informal speech but standard in introductions.

5

da (de + a)

Contraction meaning “of the”. It agrees with the feminine noun “Indústrias”, even when the company name is in English.

6

Proper name + company

When mentioning a company, keep the original brand name (e.g., Apex Industries) and add the Portuguese preposition.

🗨In Conversation

A

Oi, aqui é o Matthew da Apex Industries.

Hi, this is Matthew from Apex Industries.

Prazer, Matthew. Como posso ajudar?

Nice to meet you, Matthew. How can I help?

B

Common Mistakes

  • Oi, aqui é Matthew da Apex Industries.

    Missing the masculine article “o” before a male name; it sounds incomplete in Brazilian Portuguese.

  • Oi, aqui é o Matthew do Apex Industries.

    “do” (de + o) is masculine, but “Indústrias” is feminine, so the correct contraction is “da”.

  • Oi, eu sou o Matthew da Apex Industries.

    While grammatically correct, “eu sou” sounds less natural for a phone introduction; Brazilians prefer “aqui é”.

Alternatives

  • Olá, aqui é o Matthew da Apex Industries.

    Hello, this is Matthew from Apex Industries.

  • Oi, sou o Matthew da Apex Industries.

    Hi, I’m Matthew from Apex Industries.

  • Oi, aqui fala o Matthew da Apex Industries.

    Hi, this is Matthew speaking from Apex Industries.

pt

Cultural Tip

In Brazil, “Oi” is the go‑to informal greeting, but in more formal business settings you might prefer “Olá”. When introducing yourself on the phone, Brazilians usually say “aqui é” followed by the name, rather than “eu sou”. Keep the company name in its original language, but attach the Portuguese preposition (da/de) to match gender and number of the noun that follows (e.g., “da Apex Industries”).