Portuguese Phrase
Tá bom, água pra você.
Meaning
Literally ‘Okay, water for you.’ It is used to confirm something and then indicate that you will give the listener a glass of water. The tone is friendly and informal.
When to use
Use this phrase in casual settings – at home, with friends, or in a relaxed restaurant – when you want to acknowledge a request or a suggestion and immediately offer water.
✦Grammar Breakdown
Tábom,águapravocê.
Tá (está)
‘Tá’ is the colloquial contraction of the verb ‘estar’ in the third‑person singular, used like ‘is/are’ in informal speech.
bom
When paired with ‘Tá’, ‘bom’ works as an interjection meaning ‘okay’ or ‘alright’, not as a literal adjective.
pra (para)
‘Pra’ is the spoken form of the preposition ‘para’, meaning ‘for’ or ‘to’.
você
Second‑person singular pronoun, neutral in most regions, but informal compared with ‘tu’.
🗨In Conversation
Você está com sede?
Are you thirsty?
Tá bom, água pra você.
Alright, water for you.
✕Common Mistakes
Está bom, água para você.
‘Está bom’ sounds formal and is rarely used as an interjection; native speakers say ‘Tá bom’.
Tá bom, água para você.
In casual conversation ‘pra’ is preferred; using ‘para’ can sound stiff.
Tá bom, água pra você?
Adding a question mark changes the meaning to ‘Water for you?’ which is a request, not an offer.
↔Alternatives
Tudo bem, água para você.
All right, water for you.
Certo, água para você.
Sure, water for you.
Ok, água pra você.
Okay, water for you.
Cultural Tip
Offering water is a common gesture of hospitality in Brazil. ‘Tá bom’ is very informal; avoid it in formal business meetings or when speaking to elders you don’t know well. In the South of Brazil you’ll hear the full ‘para’ more often, while in the Northeast the contraction ‘pra’ dominates everyday speech.

