SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Só água pra mim, por favor.

/so ˈaɡwa pɾa ˈmĩj poɾ faˈvoɾ/
Meaning"Just water for me, please."
💡

Meaning

A polite way to ask for only water, emphasizing that you don't want any other drink. The phrase can be used in restaurants, cafés, or when someone offers you a beverage.

🎯

When to use

Use this sentence when you’re ordering at a restaurant, café, or any place where drinks are served and you want to specify that you only want water. It works both in casual and slightly formal settings, especially in Brazil.

Grammar Breakdown

águapramim,porfavor.

1

Só (adverb)

Used to mean 'only' or 'just', placed before the word or phrase it modifies.

2

água (noun)

A feminine noun meaning 'water'. Remember the acute accent on the 'á'.

3

pra (contraction)

Colloquial contraction of 'para' (for/to). Common in spoken Brazilian Portuguese.

4

mim (pronoun)

Object pronoun meaning 'me'. It follows prepositions like 'para' or 'para'.

5

por favor (politeness formula)

Literal 'by favor', used like 'please' in English. Always placed at the end of a request.

🗨In Conversation

A

O que vai querer?

What would you like?

Só água pra mim, por favor.

Just water for me, please.

B

Common Mistakes

  • Só água para eu, por favor.

    After prepositions, use the object pronoun ‘mim’, not the subject pronoun ‘eu’.

  • Só água para mim, por favor.

    While grammatically correct, ‘pra’ is the natural spoken form in Brazil; ‘para’ sounds overly formal in casual settings.

  • Só agua pra mim, por favor.

    Missing the accent on ‘água’ changes the pronunciation and can be seen as a spelling error.

Alternatives

  • Só água, por favor.

    Just water, please.

  • Água, por favor.

    Water, please.

  • Só água para mim, por favor.

    Only water for me, please.

  • Água, só para mim, por favor.

    Water, only for me, please.

pt

Cultural Tip

In Brazil it’s common to say ‘água’ without specifying ‘gelada’ (cold) because tap water is usually served at room temperature. Adding ‘por favor’ makes the request polite. In more formal restaurants you might hear ‘Só água sem gás, por favor’, which clarifies you want still water, not sparkling.