SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Sem coentro, porfa.

/sẽj koˈẽtɾu ˈpɔɾ.fa/
Meaning"No cilantro, please."
💡

Meaning

A polite request meaning “No cilantro, please.” It’s commonly used in restaurants or when ordering food to indicate a preference to omit cilantro, a herb that many people either love or dislike.

🎯

When to use

Use this phrase when you’re ordering a dish that normally includes cilantro, such as tacos, salads, or soups, and you want to ask the chef or server to leave it out.

Grammar Breakdown

Semcoentro,porfa.

1

Sem + noun

“Sem” means “without” and is followed directly by the noun without an article.

2

Porfa (por favor)

A colloquial contraction of “por favor,” used in casual speech.

🗨In Conversation

A

Eu quero um burrito, sem coentro, porfa.

I’d like a burrito, no cilantro, please.

Claro, sem coentro. Mais alguma coisa?

Sure, no cilantro. Anything else?

B

Common Mistakes

  • Sem coentro, porfa.

    “Porfa” is informal slang; in formal contexts use “por favor.”

  • Sem coriandro, porfa.

    Don’t confuse “coentro” (cilantro) with “coriandro,” which is the seed.

Alternatives

  • Sem coentro, por favor.

    No cilantro, please.

  • Não coloque coentro, por favor.

    Don’t put cilantro, please.

  • Sem coentro, se puder.

    No cilantro, if you could.

pt

Cultural Tip

Cilantro (coentro) is a polarizing herb in Brazil and Portugal. While it’s a staple in many regional dishes, many people find its flavor soapy. Asking for “sem coentro” is perfectly normal and won’t be considered rude. In more formal settings, use “por favor” instead of the informal “porfa.”