Portuguese Phrase
Essa mesa tá boa pra você?
Meaning
Literally, “Is this table good for you?” It is asked to check whether the seat or table being offered suits the listener’s preference, comfort, or needs. The sentence is informal and friendly, typical of everyday conversation.
When to use
Use this phrase when you’re offering a place to sit at a restaurant, café, coworking space, or any setting where people choose where to sit. It works well in casual settings among friends, family, or colleagues.
✦Grammar Breakdown
Essamesatáboapravocê
Demonstrative pronoun "essa"
"Essa" points to something near the listener (or both speakers) and agrees in gender and number with the noun it modifies.
"mesa" (feminine noun)
"Mesa" is a feminine noun meaning "table"; adjectives and articles must match its gender.
"tá" (colloquial "está")
"tá" is the informal contraction of the verb "estar" in the third‑person singular, used in casual spoken Portuguese.
Adjective agreement "boa"
The adjective "bom/boa" must agree with the noun it describes; here "boa" matches the feminine noun "mesa".
"pra" (colloquial "para")
"pra" is the spoken reduction of the preposition "para" meaning "for"; it is common in everyday conversation.
Pronoun "você"
"Você" is the neutral second‑person singular pronoun, used in both formal and informal contexts, but the surrounding language here is informal.
🗨In Conversation
Essa mesa tá boa pra você?
Is this table good for you?
Tá ótima, obrigada!
It's perfect, thanks!
✕Common Mistakes
Esta mesa tá boa pra você?
"Essa" refers to something near the listener; if the table is near the speaker, use "esta" instead.
Essa mesa tá boa pra você?
In very formal contexts, replace "tá" with "está".
Essa mesa tá boa pra você?
Use "para" in formal writing or speech.
Essa mesa tá bom pra você?
The adjective must match the gender of "mesa"; "bom" would be incorrect here.
↔Alternatives
Esta mesa está boa para você?
Is this table good for you?
Essa mesa serve para você?
Does this table work for you?
Gostaria de sentar aqui?
Would you like to sit here?
Cultural Tip
In Brazil, the informal forms "tá" (for "está") and "pra" (for "para") are heard in almost every casual conversation. While perfectly natural with friends or in relaxed environments, you would switch to the full forms "está" and "para" in formal settings, such as business meetings or when speaking with strangers you wish to show respect to.

