SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Desculpa, esse é o meu pedido?

/dʒisˈkuɫpa ˈɛsi ˈɛ u ˈmeʊ peˈdʒidu/
Meaning"Sorry, is this my order?"
💡

Meaning

A polite way to ask the server if the dish being presented is the one you ordered. It combines an apology for the interruption with a request for confirmation.

🎯

When to use

Use this sentence in a restaurant, café, or any food‑service setting when you suspect the plate might not be yours or you want to double‑check that the order is correct. It works best in informal or semi‑formal situations.

Grammar Breakdown

Desculpa,esseéomeupedido?

1

Desculpa

An informal way to say "sorry" or "excuse me"; derived from the verb "desculpar" used as an interjection.

2

esse

Demonstrative pronoun meaning "this" (near the listener). It agrees in gender and number with the noun that follows.

3

é

Third‑person singular present of the verb "ser" (to be). Used here to link the subject "esse" with the predicate "pedido".

4

meu

Possessive adjective meaning "my"; must agree in gender and number with the noun it modifies.

5

pedido

Noun meaning "order" (food, drink, or any request). In a restaurant context it refers to the dish you ordered.

🗨In Conversation

A

Desculpa, esse é o meu pedido?

Sorry, is this my order?

Sim, aqui está o seu prato de feijoada.

Yes, here is your feijoada plate.

B

Common Mistakes

  • Desculpe, esse é o meu pedido?

    "Desculpe" is correct but more formal; using it in a casual setting can sound stiff. Choose "Desculpa" for informal contexts.

  • Desculpa, isso é o meu pedido?

    "Isso" points to something farther from the listener; "esse" is the natural choice when referring to the plate in front of you.

  • Desculpa, esse é os meus pedido?

    "Meus" is plural; the noun "pedido" is singular, so the correct possessive is "meu".

Alternatives

  • Com licença, esse é o meu pedido?

    Excuse me, is this my order?

  • Desculpe, isso é o que eu pedi?

    Sorry, is this what I ordered?

  • Perdão, esse prato é o meu pedido?

    Pardon, is this dish my order?

pt

Cultural Tip

In Brazil, "Desculpa" is informal; in a more formal restaurant you might say "Desculpe". Brazilians appreciate a friendly tone, so a smile and a brief apology make the request sound courteous rather than demanding. Also, "pedido" can refer to any request, not only food, so context matters.